Take this! "All loaded"
跳至導覽
跳至搜尋
鼻 をくすぐるGunpowder & Smoke紅 いヒールに見惚 れて挙手 をしな血 を流 したって 傷 になったって時 と云 う名 の風 と 仲間 と云 う絆 の場所 が痛 みを消 して カサブタにする現在( )を120パーで生 きて行 きゃいい未来 はいつだってこの手 にある鉛玉 を[4] 喰 らいやがれ残弾 カラにHyahaしたら時間 厳守 すりゃ ルールはねぇ後世 へとかっこつけ見 せろ背 で語 れ成長 ってのは 終 わりなんてねぇと先輩( )づら構 えて空砲 でもメンチ切 ってやれ後 に続 けよ さあヒヨッこども過去 を越 えた今日 にあたしは立 ちたい時 が経 つってのも 悪 くねえもんだな一人 だけじゃわからない生 きる意味 を問 いかけ合える泣 いてなんかいねぇ まだ終 わっちゃいねぇ繋 いだ手 を[5]引っ張 るくらいにゃなった重 ね合 った歴史 がミチシルベに全部 乗 せを 喰 らいやがれ
Take this! "All loaded" | |
演唱 | 雪音克莉絲(CV.高垣彩陽) |
音軌2 | あしたのあたし |
作詞 | 上松范康(Elements Garden) |
作曲 | 上松范康(Elements Garden) |
編曲 | 岩橋星實(Elements Garden) |
時長 | 4:17 |
收錄專輯 | |
戦姫絶唱シンフォギアXV キャラクターソング4 |
《Take this! "All loaded"》是TV動畫《戰姬絕唱》第五季中雪音克莉絲的一首角色歌,同時作為插曲(戰鬥曲)。
歌曲
歌詞
該歌詞已還原BK
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
味道刺鼻的Gunpowder & Smoke
ジャララ飛 び交 うEmpty gun cartridges
恰拉拉地飛來飛去的empty gun cartridges
對紅色高跟鞋一見鍾情
うっかり風穴 欲 しいヤツは
想不經意添點彈孔的傢伙
都舉手給我看看
即使流出鮮血 即使留下傷口
名為時間的風與名為同伴的牽絆之所
終將消去痛楚 結痂創傷
…あったけえ
…真溫暖啊
將現在以120%的狀態活下去就好
そうすりゃちったぁマシな過去 に
這樣就能讓它變成更像樣一些的過去
無論何時這隻手中都掌握着未來
(Fire!)全身凶器 の[3]
(Fire!)把全身兇器的
槍子兒 統統吃下去吧
只要對余彈的彈殼Hyaha一聲
グーでボコればいいってことだろ?
再狠狠地打成篩子就行了吧?
若要限時執行 就無規則限制
耍耍帥來給後世的人看吧
用背影來說話
「成長的過程 永遠沒有止境」
像這樣擺好前輩的架子
即使打空槍也要睥睨對手
趕緊跟上動作 小雞仔們
…パーティだ!
…到Party時間了!
我想要站立在超越了過去的今天
ブッぱなす弾丸( )の責任( )を持 って
對打出的每發子彈都擔負起責任
トリガー引 くって事 はそういうもんだ
扣下扳機就要有如此覺悟
(Fire!)着弾点 に(Fire!) 点火( )をするまで
(Fire!)直到在中彈位置 (Fire!)點火( )之前
(Fire!)愛 を込 めて撃 て
(Fire!)灌注着愛來擊發吧
ヤル為 じゃなく 守 る為 に
不是為了「幹掉」 而是為了守護
時間流轉至今也並非是什麼壞事
因為能夠相互探討
獨自一人所無法知曉的生存意義
才沒有在哭 現在還沒有結束
…あったけぇ
…真溫暖啊
已經成長到能夠拉起牽繫之手
まっすぐ選 ぼうFuturism
率直地選擇吧Futurism
彼此交疊的歷史化為路標
(Fire!)最大出力 (Fire!)照準 クリア
(Fire!)極限出力 (Fire!)瞄準完畢
(Fire!)解放 ぶっ飛 べ
(Fire!)一口氣解放轟飛吧
把整桌的全套火力 統統給我吃下去
|
註釋
歌詞翻譯:蝦餃,校潤:Takuga