置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Spectrum

猛汉♂百科,万男皆可猛的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自猛汉百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索
初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


Spectrum.jpeg
Illustration by 黒田ヱリ
歌曲名称
Spectrum
于2015年3月6日投稿至YouTube,再生数为 --
于2015年3月16日投稿至niconico,再生数为 --
演唱
GUMI
P主
蝶々P
链接
Nicovideo  YouTube 
「それはとても綺麗だった。」
「那曾如此美丽。」
——蝶々P投稿文

Spectrum》是由蝶々P于2015年3月6日投稿至YouTube,于2015年3月16日投稿至niconicoVOCALOID英文原创歌曲。由GUMI演唱。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:kyroslee[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

I'm looking at the silhouette of you
我在注視着你的剪影
Words that you say were like the mind control
你的每句說話都像操縱着我的心靈
I've got a bad feeling about this
我對此有不好的預感
Surely it's just my imagination
但那當然就是我的想像而已
Was it all my fault?
那全都是我的錯嗎?
Then please despise me
那就請鄙視我吧
At that time what did you see with your clear eyes?
那時候你那雙清澈的雙眼看到些什麼?
The world was different to usual when I woke up from a dream
當我從夢中醒來世界就跟往常不同了
Nobody knows that what ever will become of my life
無人知曉什麼會變作我的生命
Even if my memories with you are fading piecemeal
即使我與你一起的回憶亦化作褪色碎片
I'll have believed that you are still alive in my heart
我亦深信你會長存於我心中
I'm looking at the picture of you
我在凝視着你的畫像
Words that you say were like the suggestion
你的每句說話都像是啟示一樣
I've got a bad feeling about this
我對此有不好的預感
But I wouldn't care what break out in this world
但我不會理會這世間發生了些什麼
Probably I pretended not to know
我可能會裝作不知
All this time the truth was not our right choice
真相一直都並非我們的正確選擇
The world was different to usual when I woke up from a dream
當我從夢中醒來世界就跟往常不同了
Nobody knows that what ever will become of my life
無人知曉什麼會變作我的生命
Even if my memories with you are fading piecemeal
即使我與你一起的回憶亦化作褪色碎片
I'll have believed that you are still alive in my heart
我亦深信你會長存於我心中
Was it all my fault?
那全都是我的錯嗎?
Then please despise me
那就請鄙視我吧
At that time what did you see with your clear eyes?
那時候你那雙清澈的雙眼看到些什麼?
  
綺麗な空が僕を見ていたんだ
這片美麗的天空正注視着我
明日の事なんかもうどうでもいい
明天的事怎也沒關係了
本当は全部解っていたんだ
其實我全都懂的
君が言っていた言葉の意味も
你所說的言語的意義亦懂了
The world was different to usual when I woke up from a dream
當我從夢中醒來世界就跟往常不同了
Nobody knows that what ever will become of my life
無人知曉什麼會變作我的生命
Even if my memories with you are fading piecemeal
即使我與你一起的回憶亦化作褪色碎片
I'll have believed that you are still alive in my heart
我亦深信你會長存於我心中

注释与外部链接