置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Sogno di Volare

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
粉色大猛字.png
猛漢百科歡迎您參與完善本條目☆Kira~
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。猛漢百科祝您在本站度過愉快的時光。
Sogno di Volare
飛翔之夢
Civilization VI Cover.jpg
演唱 Angel City Chorale
作曲 田志仁

Sogno di Volare》(中譯:飛翔之夢騷年你玩大咧)是遊戲《席德·梅爾的文明VI》中的菜單BGM,由田志仁編曲。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

↑空耳來源

歌詞

原歌詞與英語翻譯來源

中文翻譯來源譯者:網易雲用戶 黑茶小五

這裡也收錄了本曲的一版中文空耳,因其特別符合野蠻6《文明6》的玩家感受。

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

意大利语
意大利语
英語翻譯
英語翻譯
中文翻譯
中文翻譯
中文空耳
中文空耳
Una volta che avrai
Una volta che avrai
Once you have taken flight,
Once you have taken flight,
張開雙翼,踏向星辰,
張開雙翼,踏向星辰,
不要存檔接著打
不要存檔接著打
Spiccato il volo, deciderai
Spiccato il volo, deciderai
You'll decide,
You'll decide,
是汝之抉擇,
是汝之抉擇,
奇觀太煩落地幾個啦
奇觀太煩落地幾個啦
Sguardo verso il ciel saprai:
Sguardo verso il ciel saprai:
Gaze towards the sky, you'll know that
Gaze towards the sky, you'll know that
星空浩瀚,方知
星空浩瀚,方知
這工業區建什麼
這工業區建什麼
Lì a casa il cuore sentirai.
Lì a casa il cuore sentirai.
That is where your heart will feel at home.
That is where your heart will feel at home.
此處乃汝之歸宿
此處乃汝之歸宿
你丫別采我的象的牙
你丫別采我的象的牙
Una volta che avrai
Una volta che avrai
Once you have taken flight,
Once you have taken flight,
張開雙翼,踏向星辰,
張開雙翼,踏向星辰,
讀了存檔接著打
讀了存檔接著打
Spiccato il volo, deciderai
Spiccato il volo, deciderai
You'll decide,
You'll decide,
是汝之抉擇
是汝之抉擇
奇觀太煩落地七個了
奇觀太煩落地七個了
Sguardo verso il ciel saprai:
Sguardo verso il ciel saprai:
Gaze towards the sky, you'll know that
Gaze towards the sky, you'll know that
星空浩瀚,方知
星空浩瀚,方知
這工業區建成了
這工業區建成了
Lì a casa il cuore sentirai.
Lì a casa il cuore sentirai.
That is where your heart will feel at home.
That is where your heart will feel at home.
此處乃汝歸宿
此處乃汝歸宿
你丫別踩我的商隊呀
你丫別踩我的商隊呀
Prenderà il primo volo
Prenderà il primo volo
The first great bird
The first great bird
鳥之頭籌者
鳥之頭籌者
野蠻人嗶了狗
野蠻人嗶了狗
Verso il sole il grande uccello
Verso il sole il grande uccello
Will take flight toward the sun,
Will take flight toward the sun,
將迎日而升
將迎日而升
敢小瞧了我的城防
敢小瞧了我的城防
Sorvolando il grande Monte Ceceri
Sorvolando il grande Monte Ceceri
Sweeping over the great Mount Ceceri,
Sweeping over the great Mount Ceceri,
其翼划過奇奇里山
其翼划過奇奇里山
掃蕩蠻族,陰狠的甘地鉗制你
掃蕩蠻族,陰狠的甘地鉗制你
Riempendo l'universo di stupore e gloria.
Riempendo l'universo di stupore e gloria.
Filling the universe with wonder and glory.
Filling the universe with wonder and glory.
奇蹟同榮耀,是以盈於宇宙!
奇蹟同榮耀,是以盈於宇宙!
低調的繁榮,無禮你忍受,必信我能搞你丫
低調的繁榮,無禮你忍受,必信我能搞你丫
Una volta che avrai spiccato il volo,
Una volta che avrai spiccato il volo,
Once you have taken flight,
Once you have taken flight,
張開雙翼,踏向星辰,
張開雙翼,踏向星辰,
若能多他一回合(誰剛才扔核彈嘍)
若能多他一回合(誰剛才扔核彈嘍)
Allora deciderai
Allora deciderai
You'll decide,
You'll decide,
是汝之抉擇
是汝之抉擇
你都炸平幾個啦
你都炸平幾個啦
Sguardo verso il ciel saprai:
Sguardo verso il ciel saprai:
Gaze towards the sky, you'll know that
Gaze towards the sky, you'll know that
星空浩瀚,方知
星空浩瀚,方知
曼哈頓是建什麼
曼哈頓是建什麼
Lì a casa il cuore sentirai.
Lì a casa il cuore sentirai.
That is where your heart will feel at home.
That is where your heart will feel at home.
此處乃汝之歸宿!
此處乃汝之歸宿!
你讓我嘗過的送你丫
你讓我嘗過的送你丫
L'uomo verrà portato dalla sua creazione
L'uomo verrà portato dalla sua creazione
Man will be lifted by his own creation,
Man will be lifted by his own creation,
其人,攜他之造物,
其人,攜他之造物,
科技繁榮了產出,打的慫了停戰條約
科技繁榮了產出,打的慫了停戰條約
Come gli uccelli, verso il cielo...
Come gli uccelli, verso il cielo...
Just like birds, towards the sky...
Just like birds, towards the sky...
似鳥,達至天之國!
似鳥,達至天之國!
武力和智力並存兼容
武力和智力並存兼容
(mood)
(mood)
(mood)
(mood)
(語氣詞)
(語氣詞)
污~污~污~污~污~污~
污~污~污~污~污~污~
Riempendo l'universo di stupore e gloria.
Riempendo l'universo di stupore e gloria.
Filling the universe with wonder and glory.
Filling the universe with wonder and glory.
心向自由,乘風而去,奇蹟同榮耀是以盈於宇宙!
心向自由,乘風而去,奇蹟同榮耀是以盈於宇宙!
低調的繁榮,無禮你忍受,必信我能搞你丫~~~
低調的繁榮,無禮你忍受,必信我能搞你丫~~~
Una volta che avrai
Una volta che avrai
Once you have taken flight,
Once you have taken flight,
汝若張開雙翼,踏向星辰
汝若張開雙翼,踏向星辰
不能和他議了和
不能和他議了和
Spiccato il volo, deciderai
Spiccato il volo, deciderai
You'll decide,
You'll decide,
便是汝之抉擇,
便是汝之抉擇,
誰敢譴責核彈就給他
誰敢譴責核彈就給他
Sguardo verso il ciel saprai:
Sguardo verso il ciel saprai:
Gaze towards the sky, you'll know that
Gaze towards the sky, you'll know that
星空浩瀚,方知
星空浩瀚,方知
這移民去建什麼
這移民去建什麼
Lì a casa il cuore sentirai.
Lì a casa il cuore sentirai.
That is where your heart will feel at home.
That is where your heart will feel at home.
此處乃汝之歸宿!
此處乃汝之歸宿!
你要蓋城我就宣你丫
你要蓋城我就宣你丫
Gloria! Gloria!
Gloria! Gloria!
Glory! Glory!
Glory! Glory!
榮耀!榮耀!
榮耀!榮耀!
搞你丫!搞你丫!!
搞你丫!搞你丫!!

其他

  • 正如上面所示,這首歌的歌詞是義大利語。
    • 歌詞中出現的"Monte Ceceri"(奇奇里山)位於義大利佛羅倫斯近郊,據傳達文西在這裡進行了其研製的飛行器的首次試飛。
    • 由上兩條可見,這首歌的歌詞讚頌的就是達文西敢於追求未知的勇敢舉措。
    • 因此,主題曲所唱的內容可能是代表遊戲中的科技勝利。
  • 與《Baba Yetu》歌詞源自禱文不同,這首歌的歌詞改編自達文西日記中的語句。

外部連結