promenade
跳至導覽
跳至搜尋
夜明 けの光 は この心 をいま照 らしてる冷 たい記憶 が 溶 けて見 えなくなった君 の眼差 しは 今 もあの日 のままで行 く宛 て無 く彷徨 ってた君 を想 うたび 胸 の痛 みが駆 け足 で過 ぎた 2度 と戻 らないあの日々 は君 の面影 を 置 き去 りにしたままで行 く宛 てのない感情 が理由 すら忘 れてしまう程 に誰 かを想 うなんて思 わなかった今 も君 を愛 している君 が好 きだったこの場所 を歩 いて君 との思 い出 を辿 っているよ新 しい季節 がまた街 を染 める眩 い光 の中 で君 を感 じていた君 を想 うたび 胸 の痛 みが理由 すら忘 れてしまう程 に誰 かを想 うなんて思 わなかった今 も君 を愛 している今 も君 を愛 している
promenade | ||||
演唱 | fripSide | |||
A面 | final phase | |||
作詞 | 八木沼悟志 | |||
作曲 | 八木沼悟志 | |||
編曲 | 八木沼悟志 | |||
主唱 | 南條愛乃 | |||
時長 | 5:56 | |||
收錄專輯 | ||||
《final phase》 《the very best of fripSide -moving ballads-》 | ||||
《the very best of fripSide -moving ballads- (Disc1)》收錄曲 | ||||
|
《promenade》是fripSide(二期)的第十六張單曲《final phase》的C/W曲。
簡介
- 一首傷心欲絕的情歌。sat這一次很少見地沒想突出季節感,但對細節的心理描寫非常傷感。
- 標題「promenade」在這首歌中是「步行大道」的意思,從歌詞中能夠得知主人公已經與戀人分開,感到很傷心。
- sat久違地創作了一首情歌,sat很喜歡80年代新音樂[1]和民謠[2],所以很快就製作完成了像這種速度與節拍的這首歌。伴奏中的木結他令人感受到很強的民謠風格,sat很喜歡木結他的音色,認為現代音樂與木結他、民謠還有搖滾等都有着緊密的聯繫。
- sat很少在歌詞中使用「我愛你」這樣的詞彙,因為sat認為「我愛你」並不是可以隨便說的話,所以每次使用都比較慎重,但自己最近沒怎麼寫情歌,這次才使用了這個詞彙。
- 相比於剛剛加入fripSide的時候,隨着年齡的增長與經驗的積累,南條愛乃的歌聲也發生了變化,sat從南條現在的歌聲中感受到了深邃和厚重感,這種感覺尤其體現在這首歌中。
- 與由自己作詞的歌曲不同,南條是每次都帶着去表現這首歌的目的,不斷嘗試尋找到合適的點來演繹這首歌曲的。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
演唱會
有生之年
歌詞
該歌詞已還原BK 本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
黎明的光芒 此刻照耀着我的心
冰冷的記憶 融化消失不見
ほかの誰 よりも 強 くて眩 しく輝 いた
比世間任何人都更堅定耀眼
你的目光 今日仍如那天那樣
たった一 つのこの想 いは
那獨一無二的思念
漫無目的地彷徨着
每當想起你 內心的痛苦
この現実 を告 げた
都在宣告着這份現實
“愛 してる”と気 がついたあの日 に
假如還能夠再一次回到
もう一度 戻 ることがもし出来 たら
意識到自己傾心於你的那天
この気持 ち君 に伝 えられると思 うよ
這份感情我想就能夠傳達給你了吧
そんなことを考 えてる
這樣的想法一直縈繞在腦海
無法再倒流的那些時光 白駒過隙般匆匆掠過
而你的面容 仍舊還留在過去
いくつもの思 い出 を抱 いた
擁抱着無數的回憶
無處安放的感情
この心 のなか 響 き続 ける
在我的心中 不斷迴響
その痛 みを感 じて
感受着那份痛楚
未曾想竟會如此思念一個人
甚至連這樣做的理由也已忘記
この気持 ち君 に伝 えられなかったけど
這份感情儘管還未能傳達給你
但我至今仍然愛着你
走在你曾最愛的這個地方
回溯着與你有過的回憶
新的季節又開始渲染城市
我在炫目的陽光中感受到了你
每當想起你 內心的痛苦
この現実 を告 げた
都在宣告這份現實
“愛 してる”と気 がついたあの日 に
假如還能夠再一次回到
もう一度 戻 ることがもし出来 たら
意識到自己傾心於你的那天
この気持 ち君 に伝 えられると思 うよ
這份感情我想就能夠傳達給你了吧
そんなことを考 えてる
這樣的想法一直縈繞在腦海
未曾想竟會如此思念一個人
甚至連這樣做的理由也已忘記
この気持 ち君 に伝 えられなかったけど
這份感情儘管還未能傳達給你
但我至今仍然愛着你
“愛 してる”と気 がついたあの日 に
假如還能夠再一次回到
もう一度 戻 ることがもし出来 たら
意識到自己傾心於你的那天
この気持 ち君 に伝 えられると思 うよ
這份感情我想就能夠傳達給你了吧
我至今仍然愛着你
註釋
- 歌詞翻譯:永遠的223系,來源:網易雲音樂