置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Kitty

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

Project Sekai icon.svg
萌娘百科歡迎您參與完善本條目☆這裏是與虛擬歌姬一起演出的"世界"——世界計劃 彩色舞台 feat. 初音未來

歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。祝您在萌娘百科度過愉快的時光。

誠邀各位加入世界計劃編輯組606067741(入群前請註明萌百ID並確保您為自確用戶)

キティ
Sekai song 353.png
演唱 25時、ナイトコードで。 × 鏡音レン
作詞 ツミキ
作曲 ツミキ
編曲 ツミキ
收錄專輯
ザムザ/キティ

官方推文

壊れそうな時、ボクはどうした?
壊れそうな心を前に……ボクに何ができる?
苦しみの中で言葉を紡ぐ25時、ナイトコードで。の1曲——お聴きください。

キティ》是ツミキ創作,世界計劃 彩色舞台 feat. 初音未來官方賬號於2023年5月9日在NiconicoYouTube上投稿的日語原創歌曲,由組合25時、ナイトコードで。鏡音レン共同演唱。

本曲是第九十三期活動、第十三次25時、ナイトコードで。箱活『ボク達の生存逃走』的活動原創曲。

歌曲

播放類別:2DMV
曲繪:スオウ 動畫:omu
出演:25時、ナイトコードで。 × 鏡音レン
  • 官方版
寬屏模式顯示視頻

YouTube再生數: --
NicoNico再生數: --

歌詞

  • 翻譯:萌萌噠汪帕斯[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

味気の無い夜に溶けた雪が、言葉を枯らすのは何故?
在枯燥無味的夜裏融化的雪,為何會使言語乾涸?
伝わらない想いだけがこころ染めて、かなしみに溺れたような、
只有無法傳達的情感使內心染上了,如同沉溺於悲傷的,
泡沫の爆ずバラッド。
使泡沫飛濺的敘事曲。
日月さえも孤独な天下で、
在就連日月都感到孤獨的世界裏,
絡まって解いてを輪廻する愚者の群。
一群在糾纏和解脫輪迴的愚者們。
まるで、一様に独りと識った反射で
如同是 以同樣認知到獨身一人的反射
調和を謀る、本能の儘のキティ。
在謀求調和,順從本能的小貓咪。
嗚呼、何処にも新世界なんて無い。独りで愛し、愛されて居たい。
啊啊,新世界什麼的根本不存在。想要獨自去愛,也想被別人所愛。
果たして今日は凶なら昨日は如何?詰まり永遠に不幸ってこと?
果真今天是凶兆的話 那昨天又是如何呢?這也就是永恆的不幸嗎?
其れなら、如何にかしたい次第。其れでも直視なんて出来ない。
如果是那樣的話,那就看想要如何應對了。即便如此 還是無法直視面對。
また、劣等と焦燥が 睨み合って居る。
而且,自卑和焦慮還在互相瞪視着。
逃れることと、眼を逸らすこと、何方に価値が有るだろう?
逃脫和視而不見,哪一個更有價值呢?
ただ此処で、問答·瞑想 じゃあ、突立っても迷走。
只是在此處,自問自答和冥想着 這樣的話,就算起身而立也會不知所措。
さあ点と点を結ぶように、
來吧 就像將點與點連接一樣
確かな愛が視たいなら、音に成って今 逃げ出して!
如果想看到真正的愛,那就化作聲音 立刻逃離這裏吧!
偽らなくたって叫んだ 旋律がひかりと化して伝うのさ。
即使沒有偽裝 也要放聲呼喊 旋律化作光芒傳遞開去。
此の歌が間違いでも構わないわ。声を枯らして!
這首歌就算唱錯也無所謂啊。盡情地吶喊吧!
掻鳴らせ、ブルウスドライバ·アンド·テレキャスタ。
演奏吧,BLUES DRIVER AND TELECASTER。
答は音の中。
答案在音樂當中。
午前一時、警鐘亂打に起こす瞼。
25時,警鐘的響聲使雙眼睜開。
あたしは「何がしたい」「何がしたい」「何がしたい」と逡巡の間、
我在「想要做什麼」和「想要做什麼」之間猶豫不決,
余計なことばかりが頭の中絡まっていた。
腦海中儘是充滿了許多多餘的想法。
丹精凝らしたペイパークラフトは着火剤と化した。
精心製作的紙藝品成為了引火劑。
劣等感、実感、悲観で、勝手に喰らってパッシヴィティ。
因無法擺脫的自卑感、現實感和悲感,不自覺地蒙受了被動。
演奏家皆皆で喝破する生態系?
演奏家們也在同樣的生態系統下尋求突破嗎?
それでは、変光星から没個性で 劣化する才が惜しくなってしまう。
那麼,從閃耀明星到失去個性由此喪失的才華就太可惜了。
不都合等蹴飛ばして 銘銘に踊れや。一、二、三、四。
將不順心之事一腳踢開 盡情地跳舞吧。一、二、三、四。
逃れることと、眼を逸らすこと、何方に価値が有るだろう?
逃脫和視而不見,哪一個更有價值呢?
ただ此処で、問答·瞑想 じゃあ、突立っても迷走。
只是在此處 自問自答和冥想着 這樣的話 就算起身而立也會不知所措。
さあ点と点を結ぶように、
來吧 就像將點與點連接一樣
確かな愛が視たいなら、音に成って今 逃げ出して!
如果想看到真正的愛,那就化作聲音 立刻逃離這裏吧!
偽らなくたって叫んだ 旋律がひかりと化して伝うのさ。
即使沒有偽裝 也要放聲呼喊 旋律化作光芒傳遞開去。
此の歌が間違いでも構わないわ。声を枯らして!
這首歌就算唱錯也無所謂啊。盡情地吶喊吧!
掻鳴らせ、ブルウスドライバ·アンド·テレキャスタ。
演奏吧,BLUES DRIVER AND TELECASTER。
答は音の中。
答案在音樂當中。
そして、あたしの中。
並且,也在我的心中。

註釋及外部連結