<span lang="ja">ショコラ</span>
跳到导航
跳到搜索
File:Chocolat-西泽.png Illustration by shian |
歌曲名称 |
ショコラ Chocolat[1] |
于2010年6月4日投稿至niconico,再生数为 -- |
演唱 |
miki |
P主 |
TOKOTOKO(西沢さんP) |
链接 |
Nicovideo |
“ | 放課後はティータイムよりも体操着を盗んだりした方が有意義だと思います。
毎日なんとなしに大人になっていく。 我个人觉得,放学后比起开茶会,还是偷体操服啥的更加有意义。 每天不知不觉中就渐渐长大成人。 |
” |
——投稿文 |
《ショコラ》是TOKOTOKO(西沢さんP)于2010年6月4日投稿至niconico的日文VOCALOID原创歌曲,由miki演唱。收录于迷你专辑西沢第一集 (She is not here.)。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:Kuya[2]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
昨日と同じような今日とか 明日、明後日
跟昨天一样的今天 明天、后天
変わらないよな 変わらないよな
都不会改变对吧 都不会改变对吧
せかせか走らされてるんだ 君の隣で
我也是急急忙忙赶过来的 但是我在你身边
つまらないよな つまらないよな
让你很无聊对吧 让你很无聊对吧
無自覚な君の優しさとか 見たくないと思うんだよ
缺乏自觉的你的温柔等等的 我明明就认为我不想看见
恋心とかも消え去ってさ そばにいるのはどうして
爱意等等的也早就灰飞烟灭 但我又是为何留在你身边
溶けあえた時に僕たちは どんな形になるの
当像两块巧克力溶解在一起 我们会变成什么形?
時計の針は 12 を指して また一つ大人になって
等到时钟的指针指向12点 我们又将凝固成完整的一块巧克力
どんなに僕が嫌がっても 歩き続ける
不管我有多不愿 你还是会走下去
止まらないよな 止まらないよな
不会停下的对吧 不会停下的对吧
絵の具でどんな彩っても 心までは
无论再怎么用画具彩绘 颜色也不会
染まらないよな 染まらないよな
染上我的心对吧 不会染上的对吧
何気ない言葉の端々を 刺々しく思うんだよ
那些别无他意的字句 我觉得都是刺耳的话语
別に君の事好きじゃなくて 隣りの空席間に合わせ
才没有特别喜欢你 只是暂时将就在你旁边的空位
君の長い茶色い髪が 絡まないようにそっと
为了不让你的褐色长发纠结 轻轻地帮你稍微整理
くだらないことはなしにして 忘れてしまえばいいよ
无聊的事情就当作没有发生过 忘记了也无所谓
眠れない夜の片思い 嘘で飾ってみたり
辗转难眠的夜 试着用谎言将单相思遮掩
悲しいことはもう置いてきて 何もなかったことにして
悲伤的事情就先放到一边 把一切都当作曾未
溶けあえた時に僕たちは どんな形になるの
当像两块巧克力溶解在一起 我们会变成什么形?
時計の針は 12 を指して また一つ大人になって
等到时钟的指针指向12点 我们又将凝固成完整的一块巧克力
夜は明けない 誰のせい…
无止尽的夜 还不都是因为谁…
|
注释及外部链接
- ↑ Chocolat是法语中的巧克力。
- ↑ 翻译转载自vocaloid中文歌词wiki。