Byebye Nostalgica
跳到导航
跳到搜索
视频截图 |
歌曲名称 |
ばいばい、ノスタルジーカ Bye-bye Nostalgica |
于2014年12月5日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
镜音连 |
P主 |
Neru |
链接 |
Nicovideo YouTube |
“ |
確か、彼女の名前はノスタルジーカ。それ以外のことはよく覚えてないんだ。 确实,我记得她的名字叫作Nostalgica。除此之外的事情我不记得了。 |
” |
《ばいばい、ノスタルジーカ》是Neru于2014年12月5日投稿至niconico与YouTube的VOCALOID日文原创歌曲,由镜音连演唱。そらる演唱版本同日投稿。
本曲为RPG对战游戏《モンスターパズルアドベンチャー》[1]的主题曲,收录于Neru第二张专辑《
歌曲
词/曲 | Neru |
绘/映像 | りゅうせー |
混音/母带 | yasu |
演唱 | 镜音レン |
VOCALOID版
宽屏模式显示视频
そらる演唱版
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:黑暗新星[2]
灰色斜体字为PV文案
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
窓にそっと光が差すと同時に キミの村へ望遠鏡持って駆けた
当阳光照射向窗户的同时 手持望远镜向着你的村庄奔去
丘の上に建つ見張り塔の門外に いつもの合図で待ち合わせしよう
在建于山丘之上的瞭望塔的门外 用一如既往的暗号来碰头吧
明日も その明日も いつまでも
明天也好 后天也好 无论何时
こうやって フタリで セカイを 廻せたらいいのに
两个人 都能就这样 环游世界 就好了
(君と僕は一体何処から来て)
(你和我到底是从何处而来的)
(何処に往くのだろう)
(又是要去向何处呢)
(今はそれが解らなくとも)
(就算现在连那也不清楚)
(僕らが立てた世界の仮説が)
(我们所立起的世界的假说)
(いつかきっと)
(总有一天一定)
(僕らの世界を廻すのだろう)
(会传遍我们所在的世界的吧)
もしも ボクが大人になったら キミが大きくなったら
如果 我成为了大人的话 而你也长大了的话
何もかも忘れてしまう前に
在将一切都忘却之前
フタツの コエを歌にするんだよ キミとフタリ歌うんだよ
将两份声音 转化为歌曲吧 和你两人一同歌唱吧
だからその手は離さないで
所以 请不要 松开那只手
見張り番を横目に目指す屋上 辿り着くは澄み渡る景色
侧视着守门人前往屋顶 最终抵达一片万里无云的景色
あの先はセカイの末端みたいだけど ヒトツの空が続いてるんだって
虽然好像那前方就是世界的末端了 这唯一一片的天空似乎仍在继续
いつしか 時が過ぎて 歳を取り
不知不觉 时间流逝 渐渐老去
ボクら ボクらで なくなる 日が来てしまうのかな
我们 我们都 消失不见的日子 总会到来的吧
(君はいつか)
(你也许总有一天)
(消えてしまうかもしれない)
(会消失不见)
(今はそれが解らなくとも)
(就算现在连那也不清楚)
(きつとこの声は)
(这份声音也一定)
(ずっとずっと)
(永远永远)
(この胸に響き渡るんだろう)
(会在这心中回响的吧)
もしも ボクが大人になっても キミが遠くに行っても
如果 就算我成为了大人 就算你去向了远方
この歌が終わらないように
也希望这首歌 永远不会终结
もう一回 巡り会うその日まで 何度だって歌うから
直到再一次 重逢的那一天 我会无数次地歌唱的
今はこの手を離すもんか
现在 又怎么会 松开这只手呢
もしも ボクら離ればなれに たとえなったとしても
如果 我们彼此分离 就算真的变成如此
物語が続くように
也希望这故事 能够继续下去
そして 遥か空の果てまで 遠く響き渡るように 命の限り
然后 希望能够一直回响 直到那遥远的天空尽头 直到生命的极限
絶対に ボクが大人になっても キミが遠くに行っても
绝对 就算我成为了大人 就算你去向了远方
この歌が終わらないように
也希望这首歌 永远不要终结
もう一回 いいや、何十回でも 何万回だとしても
再一次 不,就算再几十次 哪怕是再几万次
涙でコエが枯れ果てても
哪怕声音 因为泪水 而竭尽了也好
|
注释与外部链接
- ↑ 本游戏联动过Neru(以羊的形象),现已停服
- ↑ 翻译转载自VOCALOID中文歌词wiki。