assemble☆LOVEsamble
跳至導覽
跳至搜尋
大事 にしたいヒトなら 目 の前 にいる(ふ~)年下 のキミのこと 悩 みのタネ いつでも。。(ハイ!×2)素直 になれないままキミのねだりガオにいつもヤられるの!(*°ー°*) 不器用 にカラマッタ(おー!) あたしの恋 はどーなる?(イエイ!)強気 な態度 もホラね ヤクにたたない(ふ~)甘 えた声 しないで イヤだなんて言 えない。。。(ハイ!×2)子猫 のよーに見 つめる(ニャー◎)不器用 にハジマッタ(おー!) あたしの恋 はこれから!(イエイ!!)不器用 にハジマッタ(おー!) あたしの恋 はこれから!(イエイ!!)
あっせんぶる☆LOVEさんぶる | |
演唱 | fripSide NAO project! |
作詞 | 山下慎一狼、八木沼悟志 |
作曲 | 八木沼悟志 |
編曲 | 八木沼悟志、新井健史 |
主唱 | NAO[1] |
時長 | 4:04 |
收錄專輯 | |
《nao complete anthology 2002-2009》 |
《あっせんぶる☆LOVEさんぶる》是PC遊戲《姉はエロコミ編集者》的主題曲,由fripSide NAO project!演唱。
簡介
- nao曾提到過一件歌曲錄音時的趣事,平常安靜而嚴厲的sat卻做出了「這裏要HAIHAI!」「QUN☆QUN是這種感覺!」之類的羞恥發言。
- 專輯《Rabbit Syndrome》收錄了八木沼悟志與岡本拓三的混音改編版本《あっせんぶる☆LOVEさんぶる -R.S.PV RMX-》。
- 在fripSide的SSA演唱會上,nao作為特別嘉賓演唱了這首歌曲。
歌曲
- あっせんぶる☆LOVEさんぶる
寬屏模式顯示視頻
- あっせんぶる☆LOVEさんぶる -R.S.PV RMX-
寬屏模式顯示視頻
- 現場版
寬屏模式顯示視頻
演唱會
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
ダイスキが溶 けあって クチビルで重 なって
異口同聲說出「喜歡你」 令雙唇交織
ぎゅっとぎゅーっと抱 きしめて ★。.:*:・'॰☆( )あふれるように!(イエイ!)
緊緊 緊緊地相互擁抱 讓彼此的情感奪目四溢!(YEAH!)
(GO×6 ぽわん♪ GO×6 ハイハイ! GO×6 ぽわん☆ GO×4 1234GOGO!!)
あーでもない こーでもない 考 えすぎるあたし
這樣也不行 那樣也不對 總是想太多的我
說到最重要的人 那便在眼前(FU~)
對於年歲小的你 每時每刻 是煩惱的根源(HAIHAI!)
無法直面自己的真心
你那乞求般的表情 總是令我血槽變空!(*°ー°*)
ダイスキが溶 けあって(ぽわん) クチビルで重 なって(ハイ!×2)
異口同聲說出「喜歡你」(POWAN) 令雙唇交織(HAIHAI!)
ぎゅっとぎゅーっと抱 きしめて(おー!) ★。.:*:・'॰☆( )あふれさせてね!(う~キュン☆キュン)
緊緊 緊緊地相互擁抱(Oh—!) 讓彼此的情感奪目四溢!(U~QUN☆QUN)
トキメキは序 の口 で(ぽわん) ドキドキはまだ続 く(ハイ!×2)
怦然心動只是序幕(POWAN) 心如鹿撞還在延續(HAIHAI!)
笨拙遲鈍如影隨形(Oh—!) 我的戀情究竟何去何從?(YEAH!)
(GO×6 ぽわん♪ GO×6 ハイハイ! GO×6 ぽわん☆ GO×4 1234GOGO!!)
どうしようもないみたい 熱 にウかされちゃうと
似乎已無可救藥 神魂顛倒沉迷其中
即便是強硬的態度 你看 也無能為力(FU~)
請別發出撒嬌的聲音 這令我難以說出抗拒的話語(HAIHAI!)
如同小貓一樣默默注視(NYA—◎)
キミのこまりガオ果 てしなくカワイイ!(≧▽≦)
你委屈猶豫的神情簡直可愛至極!(≧▽≦)
パステルにおまじない(ぽわん) カラフルな夢見 ましょ(ハイ!×2)
用粉筆寫出咒語(POWAN) 去進入五彩斑斕的夢鄉(HAIHAI!)
ココロまで染 まるなら(おー!) キミと同 じ色 がイイ(う~キュン☆キュン)
若能連同心靈染上華彩(Oh—!) 只求與你同一色彩(U~QUN☆QUN)
トキメキは序 の口 で(ぽわん) ドキドキはまだ続 く(ハイ!×2)
怦然心動只是序幕(POWAN) 心如鹿撞還在延續(HAIHAI!)
笨拙遲鈍地邁出步伐(Oh—!) 我的戀情於是從此開始!(YEAH!!)
Lalala…
ダイスキが溶 けあって クチビルで重 なって(ぽわん♪)
異口同聲說出「喜歡你」 令雙唇交織(POWAN♪)
ぎゅっとぎゅーっと抱 きしめて ★。.:*:・'॰☆( )あふれさせてね!
緊緊 緊緊地相互擁抱 讓彼此的情感奪目四溢!
パステルにおまじない(ぽわん) カラフルな夢見 ましょ(ハイ!×2)
用粉筆寫出咒語(POWAN) 去進入五彩斑斕的夢鄉(HAIHAI!)
ココロまで染 まるなら(おー!) キミと同 じ色 がイイ(う~キュン☆キュン)
若能連同心靈染上華彩(Oh—!) 只求與你同一色彩(U~QUN☆QUN)
トキメキは序 の口 で(ぽわん) ドキドキはまだ続 く(ハイ!×2)
怦然心動只是序幕(POWAN) 心如鹿撞還在延續(HAIHAI!)
笨拙遲鈍地邁出步伐(Oh—!) 我的戀情於是從此開始!(YEAH!!)
(GO×6 ぽわん♪ GO×6 ハイハイ! GO×6 ぽわん☆ GO×4 1234GOGO!!)
註釋
- 歌詞翻譯:初音未來感謝祭