置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Answer

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

Answer
初回限定盤(BD)

Infinite synthesis 3 初回 Blu-ray.jpg

初回限定盤(DVD)

Infinite synthesis 3 初回 DVD.jpg

通常盤

Infinite synthesis 3 通常.jpg

演唱 fripSide
作詞 南條愛乃
作曲 八木沼悟志
編曲 八木沼悟志
主唱 南條愛乃
時長 5:29
收錄專輯
infinite synthesis 3
the very best of fripSide -moving ballads-
《infinite synthesis 3》收錄曲
magicaride -version2016-
(5)
Answer
(6)
Two souls -toward the truth-
(7)
《the very best of fripSide -moving ballads-(Disc1)》收錄曲
The end of summer
(8)
Answer
(9)
beyond the horizon
(10)

Answer》是fripSide演唱的一首歌曲,收錄在專輯《infinite synthesis 3》中。

簡介

  • 一首很有詩意的抒情曲,嘗試了fripSide以前沒有的感覺,sat的鋼琴彈得十分舒暢,最後部分的口琴伴奏也是恰到好處。
  • 南條愛乃略帶沙啞的清澈聲線營造了一種悲情的感覺,聽到最後的時候,會讓人感覺到好像整個世界都靜止了,令人沉靜下來。
  • 編曲有一種圓潤的R&B的感覺,歌曲開頭的旋律是sat在彈鋼琴的時候突然想到的,sat覺得伴著這樣的旋律去唱,南條的歌聲會變得有水靈靈的感覺。
  • 南條寫的歌詞苦悶而壓抑,南條認為既存在看得到希望的瞬間,同時也存在非常絕望的時期。雖然在南條至今寫的歌詞中,有很多都表達了一種「深深的苦惱過後,終究還是迎來了明天」的感覺,但這次想表達的是「有些時候世事也不會那麼盡如人意」。
  • 南條透露其實最初的標題是看上去完全沒什麼希望的「NO」,因為要是真的處在那種絕望的狀況中的話,是根本看不到希望之光的。但之所以標題定為了「Answer」,是因為南條認為不同的人聽可能會產生不同的答案,可能有人會感覺「根本找不到答案」,但比較樂觀的人也許仍能看到積極的一面。
  • 儘管之前南條有個前輩說過「在一首歌的末尾絕對要讓人們看到希望」,南條從演唱者的角度考慮,在一首歌聽到最後的時候也是讓大家保持一個愉悅的心情比較好。不過南條說,如果有人在悲傷的時候聽了某些能使人振奮的歌,並從中收穫了激勵的話,那麼想必也有人會覺得「願景是挺不錯,但我的境遇又不會發生什麼實質性的改變」,所以想寫出這種承認了有時世事並不會如人所願,仿佛給予人們安慰的歌詞。
南條對於歌詞的解讀

一直以來我寫詞的時候,就算開始是低落的,到最後也會是積極向前的、充滿希望的。給這首歌寫詞時就想著不能顯露出希望。無論是誰,都會有這樣低落的時候吧。這時候,即使只著眼於希望也還是那樣吧…(笑)
實際上我也有過這樣的時期,雖然並不是想在這種時候,聽著這首歌雪上加霜,還是決定把艱苦、疲憊、看不見前方之類的,稍微接近消極的情緒加到歌詞裡。
就算哭,明天也還是一樣會到來。明天是那麼的無情冷漠、難受苦悶……但是在這樣難過的時期,被周圍的人偶爾注意到了,也會給你施予關懷,感動落淚。這些日常中的點點滴滴,我想寫下來。

歌曲

完整版
寬屏模式顯示視頻

現場版
寬屏模式顯示視頻

演唱會

歌詞

Commons-emblem-success.svg 該歌詞已還原BK

[關閉注音][開啟注音]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

はらはら 
飄飄然紛飛 簌簌然零落
よる あさ こぼれる
夜暮 朝曦 滿盈四溢
ながれた しずくは なみだか それとも
划過臉頰的 究竟是雨滴 亦或是 淚珠
ひらいた のひら なにえる…?
攤開的 掌心之中 看到的是什麼…?
運命うんめいためされたのか てのない無力むりょくさを
是否被命運所試煉 深知這份無窮盡的力不從心
そむけないこの現実げんじつに はじめから正解せいかいなど無意味むいみ
無法逃避的現實中 所謂正解從一開始便毫無意義
しあわせはだれのものなの いたみなられるから
幸福究竟屬於何人 即便痛楚亦甘願默默承受
それでもなおたせそうにない約束やくそくに せめていまささげたくて
即便如此 面對已無望兌現的諾言 至少願將此時此刻奉獻
こたえのないただしさ 風化ふうかされないおも
沒有答案的正義 永不淡忘的思緒
ひそやかに決意けつい
默默埋藏心底的決意
かえ日常にちじょうは なにひとつ
反反覆覆的日常 始終如一
わらない 時間じかんはやさも
一如往常 時光流逝匆匆
わらない ぎてひと
一如往常 行人車水馬龍
わらない まち喧騒けんそう
一如往常 街巷喧囂紛擾
やんでも いたんでも ああ わらない明日あすへと
即便後悔 即便痛苦 啊 唯有迎向一如往常的明天
かなしみも自分じぶんいたつぼみだときしめている
自己播種的花蕾即便結出悲傷之果 亦欣然接受
ぬぐえない後悔こうかいばかり だから“いまげること出来できない
滿心後悔已無法拭去 因此無法再度逃避「現在」
くるしみもめようと覚悟かくごした そんなときでも
曾幾何時已下定覺悟 即便痛楚亦甘願承受
かんじられる ひとのぬくもり さりげないそのやさしさをありがとう
感謝體會到的人間溫情 感謝那些不經意間發自心底的溫柔
かえ日常にちじょうは なにひとつ
反反覆覆的日常 始終如一
わらない 時間じかんはやさも
一如往常 時光流逝匆匆
わらない ぎてひと
一如往常 行人車水馬龍
わらない まち喧騒けんそう
一如往常 街巷喧囂紛擾
それでいい いたんでも ああ わらない明日あすへと
即便後悔 即便痛苦 啊 唯有迎向一如往常的明天
はらはら 
飄飄然紛飛 簌簌然零落
よる あさ こぼれる
夜暮 朝曦 滿盈四溢
ながれた しずくは なみだか それとも
划過臉頰的 究竟是雨滴 亦或是 淚珠
ひらいた のひら なにえる…?
攤開的 掌心之中 看到的是什麼…?


注釋

  • 歌詞翻譯:skzzy00