置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">メカクシアニン</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

原版
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


遮眼Henin.jpg
歌曲名稱
メカクシアニン
遮眼Henin
於2018年8月24日投稿至niconico,再生數為 --
後於2019年8月27日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
r-906
連結
Nicovideo  YouTube 
今回の曲は同時に思いついたので、双子ちゃんです。こっちが妹です。
因為這次的曲子是同時想到的,所以是雙子。這邊是妹妹。
——r-906投稿文

メカクシアニン》(遮眼Henin)是由r-906於2018年8月24日投稿至niconico,後於2019年8月27日投稿至YouTubeVOCALOID日語原創歌曲,由初音未來演唱。

本曲為r-906第5作,前作為《黑白感覺》。

歌曲

原版
寬屏模式顯示視頻
2021版
寬屏模式顯示視頻
2021版
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


遮眼Henin 2021.jpg
Illustration by サクヤ
歌曲名稱
メカクシアニン 2021
遮眼Henin 2021
於2021年4月27日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
r-906
連結
Nicovideo  YouTube 
双子ちゃん2021ver.です。よろしくお願いします。
是雙子2021ver。請多多關照。
——r-906投稿文

メカクシアニン 2021》(遮眼Henin 2021)是由r-906於2021年4月27日投稿至niconicoYouTubeVOCALOID日語原創歌曲,由初音未來演唱。

本曲為《遮眼Henin》的2021Remix版,收錄於r-906個人專輯《in my hands》中。

歌曲

詞曲 r-906
母帶處理 のいず
曲繪 サクヤ
結他 フミヅカイ from ミチカは知っている。
貝斯 おとやん from ミチカは知っている。
演唱 初音ミク
原版
寬屏模式顯示視頻
2021版
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:39初始之音[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

逃げ込んだ 夜の隙間
逃躲進了黑夜的空隙
また君は わらっていた
你再一次又笑了出來
バラ売りの 淡い感情
零散售賣的淡淡感情
眺めては ため息した
望着望着就惋嘆了一口氣
無難艱難笑って軽くいなして
輕輕地笑了笑無可非議的艱難
すぐに目をつぶって また押し殺して
立馬閉上眼睛 再一次又被憋住
よりどりみどり 取り揃えられた
隨意挑選着一應俱全的綠色
手頃な感情に埋もれた
被適宜的感情所埋沒
虚ろな僕は
空虛的我啊
何度目だったっけ? 忘れちゃったんだ
是第幾次了來着?似乎已經忘記了
ねぇ、教えてくれ
餵、就告訴我吧
きっと 何度目だったって 意味は無いのさ
肯定 已是很多次了 意義也已沒有了
ホラ、次ヘ行コウ
好了、那往下走吧
目が覚めた 夢を見ていた
睜開眼醒來 做了一個夢
また君は わらっていた
你再一次又笑了出來
白けだす 東の空
白茫茫的東方天空
滲み出す 世界の影
滲透出的世界陰影
readymadeの仮面にまた縋って
再次依靠佩戴着的現成面具
見せつけられた素顔を嘲笑って
嘲笑着被展示的本來面目
それで答えがわからなくたって
因為就算不知道答案的話
自業自得だっていうのは
所以說是你自己自作自受啊
分かってるんだ
我明白的啊
何万回だって 繰り返すんだ
可是不斷重複了幾萬次了
擦り切れたディレイ
磨損了的延期
待って どんな音だっけ?
等等 是什麼聲音來着?
もうわかんないよ!
我已無從知曉了!
もう許してよ
那就原諒我吧
のらりくらり 毎日を軽くいなして
無所事事地輕鬆度過每一天
笑顔の下に何かを押し殺して
在笑容下似乎壓抑着什麼
痛みを知らず試合放棄して
他們對放棄比賽的疼痛毫無感覺
0-0のまま逃げ出せる
0到0的就可以逃走
筈だったのに
明明應該的
何度目だったっけ? 忘れちゃったんだ
是第幾次了來着?似乎已經忘記了
ねぇ、教えてくれ
餵、就告訴我吧
きっと 何度目だったって 意味は無いのさ
肯定 已是很多次了 意義也已沒有了
ホラ、次ヘ行コウ
好了、那往下走吧
何度目だったって 意味が無いなら
無論已是第幾次了都沒有意義的話
その声枯らせ
那聲音已枯竭
きっと 何度でも歌うよ 嘘の歌を
無論多少次我一定會歌唱這首謊言之歌
メカクシのまま
就這樣蒙住雙眼吧

註釋與外部連結

  1. 翻譯轉載自網易雲音樂