<span lang="ja">シネマ</span>
跳至導覽
跳至搜尋
誰 もが突然 に始 まった間違 いだらけの道 のりだ丸 付 けられるのは幾 つだ何 が良 くないのか何処 が良 くないのか明 け方 の妄想 貴重 な逃避行 と勘違 いの英雄 ごっこ思 えば思 うほど向 いてないない今 すぐ辞 めてしまうか主役 になれるんだろうな足 りなくなる度 笑 ったり増 えた荷物 数 えては泣 いたり期待 するほどでもなくがっかり責 めることすらできず悩 んだり燦然 と輝 く街 の灯 り散々 だって顔 の通 りすがり始 めるなら今 !そうだな向 いてないない今 すぐ辞 めてしまえば明日 に期待 してしまうんだ明 け方 の妄想 貴重 な逃避行 と勘違 いの英雄 ごっこ描 き出 したものがあったんだ誰 もが突然 に始 まった何 かを演 じるの?誰 かを演 じるの?終 わりじゃないから向 いてないない主役 は僕 だけだろ終 わりはくるから拍手喝采 笑顔 でカーテンコール変 えたい未来 はここにあった思 うままに好 きなように最 底辺 から駆 け上 がった映画 のようなストーリー
本曲目已獲得千萬次播放!
本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過1000萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。
本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過1000萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。
Illustration by ななみ雪 |
歌曲名稱 |
シネマ Cinema 電影 |
於2021年5月8日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
Ayase |
鏈接 |
Nicovideo YouTube |
《シネマ》是Ayase於2021年5月8日投稿至niconico、YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。
本曲為Ayase為手機遊戲《世界計劃 彩色舞台 feat. 初音未來》的組合Vivid BAD SQUAD製作的原創曲,世界計劃官方賬號在YouTube上傳了由Vivid BAD SQUAD演唱之3DMV,該MV同被遊戲收錄。2021年8月17日,世界計劃官方賬號在YouTube上傳了由しづ作畫,みず希製作的2D MV。
本曲再生數已超越日前Ayase最高再生數VOCALOID歌曲Last Resort,成為目前Ayase再生數最高的VOCALOID歌曲。
另有為慶祝『世界計劃 多彩舞台』2周年而投稿的本家翻唱版,收錄於數字單曲專輯《飽和/シネマ》,於2022年9月30日配信。
出道後仍為朮力口圈添磚加瓦的又一力證。Ayase不愧為朮力口之鑑。
歌曲
- 本家:
寬屏模式顯示視頻
- 3DMV:
出演:Vivid BAD SQUAD × KAITO
寬屏模式顯示視頻
- 2DMV:
出演:Vivid BAD SQUAD × KAITO
繪:しづ PV:みず希
寬屏模式顯示視頻
- 本家翻唱:
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
無論誰都在猝然而至的
デタラメなシナリオの上 で
荒唐的劇本之上
それは映画 のような
那仿似電影一般
まるで映画 のような
宛如那電影一般
どこにでもあるストーリー
是稀鬆平常的故事
真是一段錯誤百出的路途
可圈可點的又有幾個
什麼不好呢
哪裡不好呢
そこまで教 えてくれよ
至少這個程度都告訴我吧
黎明的妄想
貴重的逃離與
誤會的扮英雄遊戲
もう渋滞 してんだ
已經停滯了啊
どうしようもこうしようもないよな
真的是怎樣都沒辦法啊
こんなはずじゃなかったよなって
本不應該這樣
どんなはずだったんだよなって
那麼應該是怎樣
越是思考便越是
いやこれじゃないない
不對並非並非如此
ハマり悪 いよな
融入得真是差勁呢
並不並不適合
現在就放棄掉吧
そりゃないない
那可不行不行
いつになれば僕 は
到何時我才能
成為主角呢
不足夠之時便會歡喜
細數增加的負擔卻又會哭泣
並不足以期待而灰心喪氣
無法責備因而苦惱不已
街頭燈火光彩熠熠
縱使狼狽面容也是路人而已
若要開始便是現在!是啊
またやろう…
再干一場吧…
これじゃないない
並非並非如此
ハマり悪 いよな
融入得真是差勁呢
並不並不適合
現在就放棄掉吧
でも何 万 回 と繰 り返 した
但也已重複了上萬次
又不禁期待起了明天
黎明的妄想
貴重的逃離與
誤會的扮英雄遊戲
もう渋滞 してんだ
已經停滯了啊
どうしようもこうしようもないよな
真的是怎樣都沒辦法啊
あの頃 は確 かにあったんだ
那時確曾有過
曾有過描繪出的事物
いつの間 にか僕 は
不知何時間我已
無論誰都在猝然而至的
デタラメなシナリオの上 で
荒唐的劇本之上
在扮演什麼呢?
在扮演哪位呢?
そんなわけがないだろ
不應該如此吧
まだこれじゃ…
還並非如…
まだここじゃないない
還不應止步此處
此處並非終結
並不並不適合
なら書 き変 えてしまえよ
那麼就去改寫吧
ほら大体
看吧原本
いつもいつでもきっと
無論何時都
我都一定是主角吧
いつの日 かバイバイ
終有一日拜拜
尾聲將會到來
鼓掌喝彩
在笑容中謝幕
希望改變的未來正在此處
正可自由地隨心所欲地
これはそうだ
這正是那
從最底層直衝而上的
宛若電影般的故事
|
|
注釋及外部鏈接
- ↑ 翻譯摘自B站評論區。據タまネぎ和棄子的意見修進行了修正。