<span lang="ja">フランマ</span>
フランマ Flamma 火焰 | |
Illustration by RAHWIA | |
演唱 | 浦島坂田船 |
作詞 | 奏音69 |
作曲 | 奏音69 |
編曲 | 中村タイチ |
混音 | 藤浪 潤一郎 |
母帶 | 小島康太郎(FLAIR) |
MV編導 | RAHWIA |
曲繪 | RAHWIA |
收錄專輯 | |
L∞VE |
《フランマ》(Flamma)(火焰)是niconico唱見組合浦島坂田船演唱並於2021年5月21日投稿至YouTube,次日投稿至Bilibili的歌曲,由VOCALOID職人奏音69作詞·作曲·編曲。目前YouTube再生數為 -- [1],Bilibili播放量為 -- [2]。收錄於專輯《L∞VE》中。
簡介
本曲為唱見組合浦島坂田船的專輯《L∞VE》的收錄曲。
單詞「Flamma」在希臘語中是「火焰」的意思。
本曲neta了柴可夫斯基的著名芭蕾舞劇《天鵝湖》的劇情。
PV歌詞劇情分析 |
---|
うらたぬき→奧吉莉雅(黑天鵝) 貴方→王子 00:00——01:25 奧吉莉雅視角 貴女→奧吉婭 01:25以後 奧吉婭視角 貴女→奧吉莉雅
這裏我覺得對應了《天鵝湖》原作中奧吉婭與王子初次見面後又被羅特巴爾抓去,在巫師城堡中與奧吉莉雅的對話。此時奧吉莉雅告訴自己的父親自己愛上了王子並與父親計劃讓王子娶自己,奧吉婭雖猜不透兩人的詭計,但聽到奧吉莉雅要王子娶自己的話忍不住笑出了聲音,原作中是奧吉婭嘲諷奧吉莉雅不懂何為真正的美麗。而放在這首歌中結合センラ的表情,奧吉婭嘲諷的應該是王子已經說過「君だけ、愛してる」即只會愛自己一個人。這句話激怒了奧吉莉雅(爛れた炎),為之後奧吉莉雅的舉動埋下了伏筆 還有一個有意思的點,『爛れた炎にさせたのは』中的炎讀作【おんな】(女人),也正好對應了奏音さん在推上的那句『女の嫉妬は炎』
01:08 這裏觀察全員的表情,只有うらたぬき是一副強壓怒火的表情,可以看出奧吉莉雅此時的妒火即將無法控制,離爆發只剩下一個契機 而這個契機是什麼呢?正是01:20となりの坂田。所演繹的那句「誰より、愛してる」這裏となりの坂田。的笑帶着一點得意的意味,似乎在嘲諷奧吉莉雅王子根本不可能愛上她 王子對奧吉婭的又一次告白終於使得奧吉莉雅妒火爆發,對應着那句『爆ぜてしまえという本心を、灰にする貴方の言葉。』 這一部分值得一提的是00:50的畫面中 桌子上坐着yamada,放着繩索毒藥手槍和小刀,正好對應着後邊四人的死法yamada:?
首先是センラ的這句『ひとりになるのが怖くて、焚きつけた出来心。』此時奧吉莉雅偽裝成奧吉婭的樣子接近王子,王子並沒有發覺,奧吉婭感到了危機,第一次對奧吉莉雅產生了妒意,因此說是『出來心』(偶發的惡念)如果這裏是奧吉莉雅視角的話是不應該用『出來心』這個詞語來形容的,因為奧吉莉雅已經嫉妒奧吉婭很長時間了,絕不會是一時的惡念。但對於之前堅信王子不會動搖因此也不會對奧吉莉雅產生妒意的奧吉婭來說,這確確實實是她第一次產生「嫉妒」這種情緒 『燦やかで、煌めいて、煖かくて、燥いでる。私には届かない、日向の顔。』這兩句是奧吉婭看着舞會中閃閃發光的奧吉莉雅說的。奧吉婭因為羅特巴爾的阻撓註定無法參加舞會,她無法與王子在舞會上共舞,贏得眾人的祝福。因此說是『私には届かない、日向の顔。』 之後有意思的是這兩句『ねぇ、貴女はどんな気分?燗えたどんなぎる、私の炎。』其中『ねぇ、貴女はどんな気分?』是うらたぬき的歌詞,這裏情況完全顛倒,嘲諷者變成了奧吉莉雅『看着王子傾心與我你現在心情如何?』 而奧吉婭(となりの坂田。)也回答說『燗えたどんなぎる、私の炎。』變成了嫉妒人的一方
這個表情的轉變結合前邊的歌詞『私の愛を燈されたあとの、笑顔で燿く彼だけ見ていれば?』,原作中奧吉婭在奧吉莉雅參加舞會時獨自待在城堡里,內心正面臨着激烈的爭鬥(這裏大家可以搜原作去看看奧吉婭此時的心理活動)而奧吉婭為了愛情最終鼓起勇氣逃出城堡前往舞會。 『煤けた私の正体を、炙り出す貴方の言葉。』奧吉婭在開始在與內心的爭鬥中就已經傷痕累累,因此說是『煤けた私の正体を』,而接下來滿懷希望前往舞會的她所看到的場景——不如說是聽到的話再次使她受傷(炙り出す貴方の言葉) 奧吉婭此時聽到的話,應該就是王子在蒙在鼓裏的情況下,對奧吉莉雅的宣誓。因此志麻開始是愣住的表情,克服了種種困難匆匆趕來舞會的奧吉婭聽到的卻是愛人對奧吉莉雅的告白,此時的心情可想而知。志麻帶着悲傷表情演繹的那句「本当に、愛してる」也就變成了絕望的呢喃
這一段是奧吉婭遭受背叛後的內心獨白,而讓我有些迷惑是『あぁ……勝てない』這句是由うらたぬき唱的,明明奧吉莉雅已經贏定了不是嗎,為什麼還要說自己贏不了呢,所以我有兩個推測: 1.うらたぬき唱的也是奧吉婭的獨白 奧吉婭此時遭受了愛人的背叛已經絕望,因此志麻、となりの坂田。、センラ三人選擇自殺,即對應原作的BE結局 2.這裏就是奧吉莉雅說的 那麼如果這樣,奧吉莉雅應該是輸給了兩人之間的愛情,也就是原作的HE結局,但志麻、となりの坂田。、センラ三人即奧吉婭最後還是死了,這是為什麼呢?對此我想的是後面三人並不是自殺,而是うらたぬき動手殺的,雖然我輸了但我還要毀掉你的幸福,因此拿刀劃了となりの坂田。,給志麻下了毒,向センラ開槍 按照這種解釋03:08黑天鵝裙子上的血跡也就說的通了
這幾句歌詞確實值得推敲 首先是『貴方のここに火傷跡つけて、どこにも帰れない躰にしてみたい。』這兩句奧吉婭說的是『貴方』即王子,王子雖然背叛了奧吉婭但並不是出於本心,奧吉婭也沒有恨他,所以奧吉婭不會做出傷害王子的舉動。那麼『貴方のここに火傷跡つけて』這裏的燒傷指的是什麼呢?這裏應該是指奧吉婭死後在王子心中留下的陰影,而這份陰影也會最終使王子在愧疚自責的驅使下,一步步地走向死亡,這也就解釋了『どこにも帰れない躰にしてみたい』奧吉婭雖然死了,但王子除了奧吉婭不會愛上任何人,因此說是『哪裏都回不去』 『午夜0時』→正是一切真相揭曉的時刻 03:15 うらたぬき看着三人死去露出了得逞的笑容,後邊站着的是奧吉莉雅,正式表明うらたぬき就是奧吉莉雅
針對奧吉莉雅的報復馬上就來了 『決して熄えない、私のフランマ。お前のしあわせ、いま燃やしてやろうか?』這句是奧吉婭對奧吉莉雅所說的,並用了『お前』這個稱呼表示自己對奧吉莉雅的輕蔑『即使我死了他也不會愛上你』並且奧吉婭的死也帶走了王子,王子是一定會與奧吉婭殉情的,因此奧吉莉雅的幸福也將不復存在。所以說是『お前のしあわせ、いま燃やしてやろうか?』 03:28 這裏志麻、となりの坂田。、センラ的表情都帶着一絲嘲諷的感覺,是不是在嘲笑うらたぬき最終也得不到幸福呢 03:31 うらたぬき脖子上的絲帶變為上吊用的繩結 開始時うらたぬき的眼神好像看向某個地方,可能是看向志麻、となりの坂田。、センラ三人,也可能是看向死去的王子,最後微笑着說出那句『それでも、愛してる』回應王子的死亡 |
本曲詞曲作者奏音69在Twitter分享本曲時說「女人的嫉妒是火焰。」[3]
本曲錄製時間較早,大概在2021年2月左右就已經錄製完畢。
本曲曲繪的四個成員身上黑色絲帶的位置對應了PV中後來四個人自盡的方式。
在2021年5月22日,本曲曲繪師RAHWIA於推特發佈了本曲的曲繪以及Q版小插畫。[4]
歌曲
PV
音頻
歌詞
- 翻譯:翻譯摘自官方投稿中文簡介。
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
|