旋律Sorority
跳至導覽
跳至搜尋
立 ち上 がれと言 っている勇気 を掲 げ 今 …明日 へ!自分 よりも相手 を信 じることをしたくて上手 くは難 しいけど教 える背 を追 って弱 さを断 ち切 ろう!強 さの理由 に溺 れ足掻 いて闇 に飲 まれてた答 えて行 きたい歌 に束 ね 撃 ち抜 け空 へ涙 しても 拭 いながら前 にだけは進 める傷 だらけで 壊 れそうでも高 くは飛 べない ガラクタ後 ろだけは向 かない限界 を決 めるのは他 の誰 かでもない自分自身 が此処 で終 われるか? を決 めて音 にも 風 にも 笑 う花 にも[1]何 かが支 える一人 じゃ出来 ない 役割 がある覚悟 を背負 って決 ·し·て! 孤独 じゃない覚醒 せよ眠 るチカラよ過去 も越 えられるかな?苦 しみでも 悲 しみでも分 け合 い 奏 で合 い 助 け合 い繋 ぎ合 う夢 を立 ち上 がれと言 っている解 き放 て 未来 へと高 くは飛 べない ガラクタ後 ろだけは向 かない強 くなると信 じ
旋律ソロリティ | |
第1話劇照 | |
譯名 | 旋律Sorority 旋律之金蘭 |
音軌1 | 激唱インフィニティ |
演唱 | 月讀調(CV:南條愛乃) 曉切歌(CV:茅野愛衣) 瑪利亞(CV:日笠陽子) |
作詞 | 上松范康(Elements Garden) |
作曲 | 上松范康(Elements Garden) |
編曲 | 原版:菊田大介(Elements Garden) 拔劍版:末益涼太(Elements Garden) |
時長 | 5:03(原版) 4:12(拔劍版) |
收錄專輯 | |
《戦姫絶唱シンフォギアAXZ 1》 《戦姫絶唱シンフォギアAXZ 2》 |
《旋律ソロリティ》是TV動畫《戰姬絕唱》第四季中的插曲,原版和拔劍版分別收錄於BD第一/二卷特典CD。
簡介
- 「sorority」是「姐妹會」的意思。
更狹隘的說,是一些美國大學裡的女子社會組織。
- 旋律sorority的名字來自原作者金子彰史,而激唱infinity則是上松范康取的名字。
歌曲
原版
寬屏模式顯示視頻
拔劍版
自行感受瑪利亞的唱法…
寬屏模式顯示視頻
歌詞
該歌詞已還原BK
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
どこからだろう? 声 が響 く
是從何處傳來?聲音響徹雲霄
訴說著鼓勵的話語
いつからだろう? 鼓動 が打 つ
是從何時開始?心跳在高鳴
此刻鼓起勇氣 朝向明日…前行!
比起只依靠自己
更渴望信任他人
雖然難以做到最好
也想追逐著教導我的背影
斬斷軟弱的自我!
執著於追尋強大 因而焦躁不安
遭受黑暗所吞噬
ちっちゃなカラダに未熟 な心
纖細的身體之中 不成熟的心
「頑張 れッ!」って言葉 ちゃんと受 け止 め
「加油!」的話語坦誠接受
想給出自己的答案
キ·ズ·ナ! 旋律 にして
將·羈·絆!化作旋律
凝聚歌聲 擊穿長空
即使流下淚水 也要將其拭去
朝前方筆直行進
即使滿身傷痕 即使近乎崩潰
「頑張 れッ!」が支 えてる
也有「加油!」支撐著我
哪怕無法飛翔於高空哪怕一文不值
それでも踏 み出 す
也要踏出步伐
唯有一件事
ぜ·っ·た·い·に!
絕·不·會·退·縮!
判定自己極限的
不是其他什麼人
唯有親身在這裡
決斷是否到此為止
ハートに問 いかけよう!
向心靈發問吧!
聲音也好 清風也好 微笑的花兒也好
都在互相支持
世上有無法獨自完成的事
「頑張 れッ!」って叫 び 伝 える側 の
「加油!」如此呼喊 傳達之人
其覺悟亦背負於我身
絕·不·是!孑然一身
沉眠的力量啊 覺醒吧
どこまででも 繋 ぎゆけば
無論身在何方 只要彼此相系
過去也能夠跨越吧?
即使痛苦不堪 即使悲傷欲絕
「頑張 れッ!」合言葉 に
也有「加油!」這口號
互相分擔 互相合奏 互相幫助
共同編制的夢想
グッと想 い込 めろ
將叩擊心扉的思念
そ·の·む·ね·に!
注·入·胸·膛·中!
どこからだろう? 声 が響 く
是從何處傳來?聲音響徹雲霄
訴說著鼓勵的話語
いつからだろう? 鼓動 が打 つ
是從何時開始?心跳在高鳴
解開束縛 朝向未來
哪怕無法飛翔於高空哪怕一文不值
それでも踏 み出 す
也要踏出步伐
唯有一件事
ぜ·っ·た·い·に!
絕·不·會·退·縮!
定能鑄成強大自我
い·つ·の·日 ·か!
終·會·有·一·日!
|
注釋
歌詞翻譯:北宮弱羽(OTONA漢化組)
- ↑ 此處三句歌詞的演唱者對應第8-10話的雙人合唱曲