置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

我於此刻戀上你。

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
我於此刻戀上你。
29392987.jpg
本曲目已獲得千萬次播放!

本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過1000萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


Ima Suki ni Naru.png
歌曲名稱
今好きになる。
我於此刻戀上你。
於2014年11月25日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
HoneyWorks
鏈接
Nicovideo  YouTube 
我於此刻戀上你。-triangle story-
29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


我於此刻戀上你1.png
歌曲名稱
今好きになる。-triangle story-
我於此刻戀上你。-triangle story-
於2014年12月29日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
GUMI
P主
HoneyWorks
鏈接
Nicovideo  YouTube 
好きになるその瞬間を。
┗|∵|┓ハニワです。

今好きになる。》是HoneyWorks於2014年11月25日投稿至niconico的VOCALOID歌曲,由初音未來演唱。

聲優本家由瀨戶口雛cv:(麻倉もも)演唱,並收錄在專輯《僕じゃダメですか?~「告白實行委員會」キャラクターソング集~》之中。

回應曲為《今好きになる。-triangle story-》,由GUMI演唱。於2014年12月29日分別投稿至niconicoYouTube
是一首作為虎太郎隱藏着心情,雖然悲傷但又很溫柔的曲子。

聲優本家由榎本虎太朗cv:(花江夏樹)演唱收入於專輯好きすぎてやばい。~告白實行委員會キャラクターソング集~之中。

在2015年7月1日由角川發售了同名小說《告白予行練習 今好きになる。》並在2016年3月24日由台灣角川發售了繁體中文版並將其命名為《告白預演 現在喜歡上你。》。

作曲 shito
作詞 Gom
shito
編曲 HoneyWorks
吉他 oji(海賊王)
貝斯 shito
調聲 おればなな
繪圖、動畫 ヤマコ
鋼琴 cake
演唱 初音未來

歌曲

初音未來版搬運稿件
寬屏模式顯示視頻

麻倉桃版搬運稿件
寬屏模式顯示視頻

GUMI版搬運稿件
寬屏模式顯示視頻

花江夏樹版搬運稿件
寬屏模式顯示視頻

介紹

HoneyWorks音遊歌曲登場介紹

寬屏模式顯示視頻

寬屏模式顯示視頻

歌詞

Commons-emblem-success.svg 該歌詞已還原BK

我於此刻戀上你雙語版
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 瀨戶口雛視角

認めたら認めちゃったら
——承認的話 就這樣承認的話
隠すことも諦めそうだ
——就要放棄隱藏了
今好きになる
——現在喜歡上你
頼りなくって目立たなくって逃げてばかりだ
——既不可靠又不起眼總是在逃避
「見てるほうがイライラします」
——「看着的這方都感覺火大」
先輩だってわかんなくてぶつけた言葉
——不知道是前輩而脫口而出的話
出会いなんて最悪でした
——真是最糟糕的邂逅了
それからはいつも気づいてる
——從此以後一直都在意着
目が合えば先に笑ってくれる
——雙目相對會先對我微笑
困るんだその無邪気さは
——好睏擾啊 這天真無邪
いつか好きになる気づいた
——不知何時發現我喜歡上了
あと何回?ねえ目が合えば・・・
——還要對視幾回
カウントダウン止まって
——快停下倒數
認めたら認めちゃったら
——承認的話 就這樣承認的話
隠す声が震えちゃうんだ
——掩藏的聲音就要顫抖了
今好きになる
——現在喜歡上你了
近くになって遠くなって少し変わって
——時近時遠 有些改變
きっかけ知ってる仕方ないよね
——我知道契機 沒辦法呢
前からずっと想ってたって偉くはなくて
——之前就一直那麼覺得 沒什麼了不起的
人気なんて出なくていいのに
——分明不是那麼受歡迎就好了
それからは二人曖昧で
——自此之後 二人曖昧着
目が合えば先に逸らしてしまう
——四目相對 你會先躲閃過去
困るんだでも話したい
——好睏擾啊 但是想要和你說話
昨日より今日の二人が
——比起昨天今天的二人
あと一歩?ねえ近づけば
——再靠近一步的話
カウントダウン進んで
——倒數就會繼續
伝えたら伝えちゃったら
——表白的話 就這樣表白的話
多分距離ができちゃうかもね
——大概就會產生距離了吧
今届けます
——現在告訴你
タイミングそれは最悪で
——在最糟糕的時間點
書き上げた手紙渡せず隠す
——藏起了寫好的信沒有能交給你
困るんだ”泣き跡”なんて
——好睏擾啊「淚痕」什麼的
口にした「好き」の言葉も
——說出口的「喜歡」這句話也
あと一歩?ねえ近づけば
——在靠近一步的話
届いたのかな今は
——能不能傳達到呢⋯
抑えても溢れちゃうから
——現在就算壓抑似乎也要溢出了
全部全部わかってたのに
——全部全部 我明明是知道的
ねえまた声をかけますね
——我還是會和你搭話的喲
我於此刻戀上你。-triangle story-雙語版
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 榎本虎太朗視角

認めても認めちゃっても
——即使內心接受了現實
君のことは諦められない
——也無法放棄你
今も好きです
——我此刻仍喜歡着你
頼りなくって目立たなくって逃げてばかりの
——既不可靠又不起眼總是在逃避
先輩なんてどこがいいんだよ
——這種前輩到底有哪裡好了啊
学年なんて関係なくて強がったけど
——跟年級沒關係呢 雖然我是逞強了
出会いなんて見たくなかった
——但始終還是不想看見你們相遇
それからはいつも気づいてる
——在那之後就發現了
目が合うと二人笑顔に変わる
——只要你們倆人眼神對上就會露出笑容
困るんだその優しさは
——那份溫柔可真令人困擾呀
いつか好きになる気づいた
——不知何時我察覺到了自己喜歡上你
あと何回?ねえ目が合えば⋯
——還有幾次呢?要是眼神對上的話⋯
カウントダウン止まって
——倒數就會停下來
認めても認めちゃっても
——即使內心接受了現實
君の事は諦められない
——也無法放棄你
今も好きです
——我此刻仍喜歡着你
近くになって少しぐらいは認めるけれど
——即使看到你們距離稍微變近了
譲るなんてそんな気無くて
——我也沒有退讓的意思呢
前からずっと想ってるって一番だって
——即使從很久以前就一直想念着你是最棒的
二人きりは見たくないんだ
——但我亦不想看到你們倆人在一起
いつからか君は曖昧で
——從不知何時起你的態度變得如此曖昧
目が合えば先に逸らしてるよね
——眼神對上了也會往別處移去了吧
困るんだその恋の表情(かお)
——那個墮入愛河的表情真叫人困擾啊
昨日より“好き”の気持ちが
——這份「喜歡」的感情比起昨天
あと一歩?ねえ近づくよ
——還差一步?吶更加靠近了啊
カウントダウン進んで
——倒數開始了
伝えたら伝えちゃったら
——要是告訴了你的話
多分距離ができちゃうかもね
——我們的距離大概會變遠吧
ずっと想うよ
——但我一直都想念着你啊
状況は今も最悪で
——情況時刻依然是差透了
書き上げた台本(セリフ)言えずに終わる
——寫好了的台詞沒能說出口就完結了
弱いんだ・・・見つめられると
——真是軟弱呢⋯ 每當被你注視着
口にした好きの言葉も
——說出口的那句「喜歡」
あと一歩?ねえ近づけば
——還差一步?吶要是更加靠近的話
届いたのかな ずっと
——就能將心意傳達給你吧 我會永遠
変わらずに隣にいるよ
——不變地待在你的身旁啊
全部全部わかってるから
——因為這一切一切我都是知道的
ねえまた一緒に帰ろう
——吶 再次一起回家吧
我於此刻戀上你。&我於此刻戀上你。-triangle story-對照版
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 瀨戶口雛視角 榎本虎太朗視角

認めたら認めちゃったら
認めても認めちゃっても
——承認的話 就這樣承認的話
——即使內心接受了現實
隠すことも諦めそうだ
君のことは諦められない
——就要放棄隱藏了
——也無法放棄你
今好きになる
今も好きです
——現在喜歡上你
——我此刻仍喜歡着你
頼りなくって目立たなくって逃げてばかりだ
頼りなくって目立たなくって逃げてばかりの
——既不可靠又不起眼總是在逃避
——既不可靠又不起眼總是在逃避
「見てるほうがイライラします」
先輩なんてどこがいいんだよ
——「看着的這方都感覺火大」
——這種前輩到底有哪裡好了啊
先輩だってわかんなくてぶつけた言葉
学年なんて関係なくて強がったけど
——不知道是前輩而脫口而出的話
——跟年級沒關係呢 雖然我是逞強了
出会いなんて最悪でした
出会いなんて見たくなかった
——真是最糟糕的邂逅了
——但始終還是不想看見你們相遇
それからはいつも気づいてる
それからはいつも気づいてる
——從此以後一直都在意着
——在那之後就發現了
目が合えば先に笑ってくれる
目が合うと二人笑顔に変わる
——雙目相對會先對我微笑
——只要你們倆人眼神對上就會露出笑容
困るんだその無邪気さは
困るんだその優しさは
——好睏擾啊 這天真無邪
——那份溫柔可真令人困擾呀
いつか好きになる気づいた
いつか好きになる気づいた
——不知何時發現我喜歡上了
——不知何時我察覺到了自己喜歡上你
あと何回?ねえ目が合えば・・・
あと何回?ねえ目が合えば⋯
——還要對視幾回
——還有幾次呢?要是眼神對上的話⋯
カウントダウン止まって
カウントダウン止まって
——快停下倒數
——倒數就會停下來
認めたら認めちゃったら
認めても認めちゃっても
——承認的話 就這樣承認的話
——即使內心接受了現實
隠す声が震えちゃうんだ
君の事は諦められない
——掩藏的聲音就要顫抖了
——也無法放棄你
今好きになる
今も好きです
——現在喜歡上你了
——我此刻仍喜歡着你
近くになって遠くなって少し変わって
近くになって少しぐらいは認めるけれど
——時近時遠 有些改變
——即使看到你們距離稍微變近了
きっかけ知ってる仕方ないよね
譲るなんてそんな気無くて
——我知道契機 沒辦法呢
——我也沒有退讓的意思呢
前からずっと想ってたって偉くはなくて
前からずっと想ってるって一番だって
——之前就一直那麼覺得 沒什麼了不起的
——即使從很久以前就一直想念着你是最棒的
人気なんて出なくていいのに
二人きりは見たくないんだ
——分明不是那麼受歡迎就好了
——但我亦不想看到你們倆人在一起
それからは二人曖昧で
いつからか君は曖昧で
——自此之後 二人曖昧着
——從不知何時起你的態度變得如此曖昧
目が合えば先に逸らしてしまう
目が合えば先に逸らしてるよね
——四目相對 你會先躲閃過去
——眼神對上了也會往別處移去了吧
困るんだでも話したい
困るんだその恋の表情(かお)
——好睏擾啊 但是想要和你說話
——那個墮入愛河的表情真叫人困擾啊
昨日より今日の二人が
昨日より“好き”の気持ちが
——比起昨天今天的二人
——這份「喜歡」的感情比起昨天
あと一歩?ねえ近づけば
あと一歩?ねえ近づくよ
——再靠近一步的話
——還差一步?吶更加靠近了啊
カウントダウン進んで
カウントダウン進んで
——倒數就會繼續
——倒數開始了
伝えたら伝えちゃったら
伝えたら伝えちゃったら
——表白的話 就這樣表白的話
——要是告訴了你的話
多分距離ができちゃうかもね
多分距離ができちゃうかもね
——大概就會產生距離了吧
——我們的距離大概會變遠吧
今届けます
ずっと想うよ
——現在告訴你
——但我一直都想念着你啊
タイミングそれは最悪で
状況は今も最悪で
——在最糟糕的時間點
——情況時刻依然是差透了
書き上げた手紙渡せず隠す
書き上げた台本(セリフ)言えずに終わる
——藏起了寫好的信沒有能交給你
——寫好了的台詞沒能說出口就完結了
困るんだ”泣き跡”なんて
弱いんだ・・・見つめられると
——好睏擾啊「淚痕」什麼的
——真是軟弱呢⋯ 每當被你注視着
口にした「好き」の言葉も
口にした好きの言葉も
——說出口的「喜歡」這句話也
——說出口的那句「喜歡」
あと一歩?ねえ近づけば
あと一歩?ねえ近づけば
——在靠近一步的話
——還差一步?吶要是更加靠近的話
届いたのかな今は
届いたのかな ずっと
——能不能傳達到呢⋯
——就能將心意傳達給你吧 我會永遠
抑えても溢れちゃうから
変わらずに隣にいるよ
——現在就算壓抑似乎也要溢出了
——不變地待在你的身旁啊
全部全部わかってたのに
全部全部わかってるから
——全部全部 我明明是知道的
——因為這一切一切我都是知道的
ねえまた声をかけますね
ねえまた一緒に帰ろう
——我還是會和你搭話的喲
——吶 再次一起回家吧

其他

於PV中出現的雛的情書

致戀雪前輩:

突然收到這封信是不是嚇了一跳呢?
我可以想像出前輩被嚇到的樣子呢!

和戀雪前輩初識是在初中的時候呢。
你還記得嗎?我可是到現在還記得呢!
前輩在我打掃的地方把垃圾桶整個弄翻了噢!
那時候不知道你是三年級,就追著你到處跑,十分抱歉……

那之後遇見的時候就會說上幾句呢。
對並不喜歡的女生露出那樣的笑容大概不是很好吧……
不過我可是非常非常開心噢!
因為很期待能見到你,所以每天在學校都東張西望的呢。

畢業典禮上我哭了,原因嘛……
當然也是有因為見不到哥哥(瀨戶口優←我的哥哥)和小夏啦
不過一想到戀雪前輩要畢業了眼淚就忍不住了、、、
一起拍的那張照片,從那天開始我就一直擺在房間裡。

進入高中以後前輩還是很溫柔,還剪了頭髮,變得帥氣又受歡迎,在1年級中間都很有名氣呢!
說實話有點不是滋味呢。
不過,「很早就開始喜歡了」這種事也沒什麼值得誇耀的吧。如果不好好地說出來就沒有用,一定要好好地告訴前輩我的心意。這樣想著,我就寫了這封信。

前輩,我喜歡你。

雖然不怎麼可靠,但是卻溫柔而強大的前輩,請讓我從今以後也一直喜歡下去吧。

PV演出中兩人的對話

0:41 戀雪:「那…那個…」(哇啊啊啊…)
0:44 雛:「呀啊啊啊啊-」
0:44 戀雪:「欸~~!!」(嚇一跳)
0:47 雛:「看到了吧-!!你看到了對吧--!!」
0:47 戀雪:「對對對不起~~~!! 我沒看見熊貓圖案的胖次甚麼的啊~~~」
3:30 戀雪:「被甩了呢…」
3:36 雛:「我喜歡你」
3:43 戀雪:「啊哈哈 不用說出這種安慰的話 我沒事的喔」
3:45 雛:「我並不是這個意思…」