<span lang="ja">大正浪漫</span>
跳至導覽
跳至搜尋
訪 れた出来事 始 まりは一通 の手紙 送 り主 は遥 か昔 を生 きる君 僕 の時代 には今 文字 に込 めて伝 え合 ううちに決 して出会 うことの出来 ない僕 ら綴 る言葉 募 る想 い姿 さえも知 らないまま待 ち焦 がれているんだ生 きる時代 は違 うけど何度 でも時間 を越 えて君 と伝 え合 う想 い願 いが叶 うなら一目 でいいから会 いたいな好 きだから不意 に思 い出 したのは君 が生 きる時代 の明日 起 こること悲 しいこと伝 えなくちゃ過 ぎていく時 と変 わる季節 遥 か彼方 100年 先 を君 が見 てみたいと願 った未来 を今 僕 はまだ歩 いているよ苦 しい想 いを胸 に抱 いたまま見覚 えのある待 ち焦 がれていた文字 僕 に書 いた最後 の恋文 君 が君 の時代 を生 きた証 を八千代 越 えても握 りしめて僕 が僕 の時代 に見 るその全 てを
大正浪漫 | |
演唱 | YOASOBI |
作曲 | Ayase |
作詞 | Ayase |
發行 | Sony Music Entertainment (Japan) |
收錄專輯 | |
《大正浪漫》 《THE BOOK 2》 |
《大正浪漫》為YOASOBI的第十六首數字配信限定單曲,同時也是其「音樂化小說」的第十六首,於2021年9月15日在各音樂配信平台發行,MV於次日發布。
簡介
- 該印象曲的原作為NATSUMI的小說《大正ロマンス》(大正浪漫)。
- 該印象曲的原作文本收錄於YOASOBI的第一張EP《THE BOOK》中。
- 該印象曲的英文版收錄於YOASPBO的第二張英文EP《E-Side 2》中。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
日文版
- 翻譯:月勳[1]
ある日 突然 にそれは
某一天突然
來臨的變故
一開始是一封書信
寄信人是生活在以前時代的你
そんな不可思議 な出会 い
那樣的交接夢話
如今在我的時代中
こんなものがあって
存在著各式各樣的事物
こんな暮 らしをしているよ
正在過這種生活啊
傾注於文字中 在互相傳達之時
いつしか芽生 えたロマンス
不知不覺描繪的浪漫
絕對不會相遇的我們
それぞれの世界 から
從各自的世界中
越發想念
撰寫出的事
就連姿態
也不知道
どんな時 も君 の言葉 を
無論何時都在渴望著
你的話語
雖然生活的時代不同
好幾次地穿越時間
與你互相傳達的想法
如果能實現願望的話
只要一眼就好
真想要見面啊
因為我喜歡你
不經意想起的是
你生活著的時代的明天
發生的事
悲傷的事
一定要傳達給你
どうか奇跡 よ起 きて
還請發生奇蹟吧
流逝的時間
和改變的季節
あれから途絶 えた手紙
從那之後便中斷的信
もう届 かない言葉 だけが胸 を締 めつける
只有已經無法傳達的話語叫人揪心
祈願著 遙遠的百年後
與你相遇的未來此刻
我依然行走著
依舊胸懷著痛苦的想法
そんな僕 に届 いた手紙
傳達給我的信
似曾相識的渴望過的文字
それは君 があの日 を越 えて
那是你跨越了那一天
寫給我的最後的情書
即使跨越了千萬年
你也緊緊握住你活在你的時代的證明
總有一天我將會把在我的時代裡看見的所有一切
いつか伝 えに行 くよ
傳達給你
英文版
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
Happening so suddenly, there it was
那是突然發生的
An incident that caught me off guard
令我猝不及防的事情
What started out with a note sent to me
一切起源於一封寄給我的書信
Though out of reach, back in distant generations
而這竟來源於遙不可及的
Came from you to me
遙遠時代的你
So hard to conceive this type of meeting
這場邂逅多麼難以置信
Now you can find in my era, convenient new items
現在你可以在我的時代找到 新時代的便利發明
Here’s the way we live, unknown to you
這就是你所不知的 這個時代的生活方式
Pouring in characters while interchanging these feelings
我們用這一字一句 交換自己的感受
Unaware, a blossom of romance grew
不知不覺 浪漫之花綻放
In no way can we ever meet up in real life
我們無論如何也無法相見
You and I evolve, away, in domains apart
你與我在各自的世界中成長着
Sewing up rows and lines, stacks of hues of feelings
寫下每行每列 點綴每點情感
Profile not even known, indefinite for now
即使我們從未見過彼此的面容
Don’t mind conditions, expecting all of your words
我不介意傳達的條件 只期待着你的話語
Waiting goes on, I can’t stand that
我等不及要看見你的信
It is true, our times differ
誠然 我們處在兩個不同的時代
But we go far beyond all limitations on our way
但我們超越了一切界限
Me and you, me and you, are sending out our feelings
我與你 我與你 互相傳遞着情感
If my wish is coming true, I vow
如果我的願望能成真 我發誓
One glance is all I need
我只要看你一眼便足矣
I want to meet you now
我想見你 就現在
I love you, that’s why
因為我喜歡你
Unforeseen thought
變故降臨
I was reminded of what’s in your time
我想起了在歷史上
In history recorded to befall
你的時代發生了什麼
Occurs tomorrow, cause of all tears to fall
在那明日 多少淚水落下
To let you know it now
必須讓你馬上知道
Somehow, I’m in need of a miracle
驀然間 我需要奇蹟發生
So, time went on as it flowed
時翔 世事變遷
Passing through all seasons
四季 也更替
All your letters, no longer reaching me
我再也沒收到你的信
Those words that can’t come to me, but only hurt inside
那些本想告訴你的話語再也想不起 反而只傷害着我的心
Pressure onto my chest ensues
我心中一陣苦悶
What is found down the line, from a hundred years ago
在百年前的你所寫下的
“See it with my own two eyes”
「想親眼看看那時代」
As you hoped, imagining the future
如你所願 如你想象的未來中
Road that I’m now taking, and still walking on
我現在就正前進着
The sore feeling, still holding on
懷揣這這苦痛的情感
I keep it locked inside my heart
我將這一切鎖在心中
So, at last, holding it, your letter that came to me
而最後 我又收到了你的信
Recognizing, I’m reminded of those long-awaited conveying’s
終於再見到 期待已久的文字
That I have, in my hands, for you went beyond that day
我手中的這封信 代表你越過了那日
Thoughts you printed
你所寫下的這些想法
Designed the last note of your love to me
築成了致我的最後戀文
You lived in your era, it’s sure
這是你在你的時代
The evidence of it all
存在過的證明
Crossing all generations, grasping it in my hands
縱使跨越千代 我也會將它緊握在手中
I gather all truth I can see, it’s written onto this epoch
到時候 我會把我在這個時代所見的一切
In time, I’ll walk that way to let you know
穿越這時代 傳達給你
|
|