向夜晚奔去
跳至導覽
跳至搜尋
沈 むように溶 けてゆくように二人 だけの空 が広 がる夜 に日 が沈 み出 した空 と君 の姿 初 めて会 った日 から僕 の心 の全 てを奪 った寂 しい目 をしてたんだ鳴 る世界 で何度 だってさ触 れる心無 い言葉 うるさい声 に涙 が零 れそうでも騒 がしい日々 に笑 えない君 に思 い付 く限 り眩 しい明日 を明 けない夜 に落 ちてゆく前 に僕 の手 を掴 んでほら忘 れてしまいたくて閉 じ込 めた日々 も抱 き締 めた温 もりで溶 かすから怖 くないよ いつか日 が昇 るまで二人 でいよう君 にしか見 えない何 かを見 つめる君 が嫌 いだ見惚 れているかのような恋 するような信 じていたいけど信 じれないこと分 かり合 えるさ信 じてるよ本当 は僕 も言 いたいんだ鳴 る世界 で何度 だってさ君 の為 に用意 した言葉 どれも届 かない釣 られて言葉 にした時 君 は初 めて笑 った騒 がしい日々 に笑 えなくなっていた僕 の目 に映 る君 は綺麗 だ明 けない夜 に溢 れた涙 も君 の笑顔 に溶 けていく変 わらない日々 に泣 いていた僕 を君 は優 しく終 わりへと誘 う沈 むように溶 けてゆくように染 み付 いた霧 が晴 れる忘 れてしまいたくて閉 じ込 めた日々 に差 し伸 べてくれた君 の手 を取 る涼 しい風 が空 を泳 ぐように今 吹 き抜 けていく繋 いだ手 を離 さないでよ二人 今 、夜 に駆 け出 していく
夜に駆ける Into The Night | |
演唱 | YOASOBI 初音未來 |
作曲 | Ayase |
填詞 | Ayase |
編曲 | Ayase |
發行 | Sony Music Entertainment (Japan) |
收錄專輯 | |
《THE BOOK》(人聲日語版) 《E-SIDE》(人聲英語版) 《幽霊東京》 《MIKUNOYOASOBI》(VOCALOID版) |
《向夜晚奔去》(日語:
VOCALOID版由初音未來演唱,收錄於Ayase的專輯《幽霊東京》和《MIKUNOYOASOBI》中。
該曲同時擁有官方英文翻唱版《Into The Night》(中文:進入黑夜),收錄於配信單曲專輯《Into The Night》中。
簡介
- 該曲的人聲日語版為YOASOBI的第一首數字配信限定單曲,同時也是其「音樂化小說」的第一首。
- 日本小說家星野舞夜的小說《塔納托斯的誘惑》以及《溶於夜中》[1]的印象曲,PV內容選自小說。作為YOASOBI出道曲,是對小說進行音樂化的嘗試的一環。
- 2020年3月開始大熱,多次登上Oricon高位,並有多位唱見翻唱。借該歌曲,YOASOBI走紅,並在年底的紅白歌會上首次登台演唱該曲。
- 諧音梗滿分的英文版《Into the Night》於2021年7月2日起在各音樂配信平台開始發行,為YOASOBI的第十二首數字配信限定單曲,同時收錄於EP《E-SIDE》中。
- 該曲製作成本一共三千日元。按照歌曲作者Ayase的說法:雖然製作很花時間,但在作曲方面上花費是0元,結他是委任朋友高田馬場進行該方面的製作,包含在一起的製作費用是三千日元。[2]
歌曲
- 人聲日語版
寬屏模式顯示視頻
- 人聲英語版
寬屏模式顯示視頻
- VOCALOID版
歌詞
日文版
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
像是沉溺溶化一般
在只有你我二人的廣闊夜空之下
「さよなら」だけだった
你只留下了一句「再見了」
その一言 で全 てが分 かった
但僅僅這三個字我就明白了一切
日落時分的天空與你的身影
フェンス越 しに重 なっていた
在圍欄的外側重疊在一起
從相遇的那天開始
我的內心全部都被你奪去
どこか儚 い空気 を纏 う君 は
纏繞着飄渺氤氳的你
眼神卻顯得如此寂寞
いつだってチックタックと
在這時針不停轉動的世界裏
無論多少次
去觸碰那殘酷之言刺耳之聲
都會泫然欲泣
ありきたりな喜 びきっと二人 なら見 つけられる
但若是兩個人的話 一定能尋找到屬於我們的平凡的喜悅
為在喧囂的日子裏失去笑容的你
獻上所能想像到的一切耀眼的明天
在墜入永不破曉的黑夜之前
來 抓住我的手吧
即使是那些想要盡數忘卻的封閉的日子
我也會用相擁時的溫暖將其溶化
沒有什麼害怕的哦 直到黎明再次降臨
兩人緊緊相依吧
討厭總是注視着
我所看不見的東西的你
討厭你那看得入迷一般
そんな顔 が嫌 いだ
墜入愛河一般的表情啊
雖然曾想要去相信卻無法相信
そんなのどうしたってきっと
那種事情不論如何
これからだっていくつもあって
今後定會重蹈覆轍
そのたんび怒 って泣 いていくの
那時一定會生氣地哭出來吧
それでもきっといつかはきっと僕 らはきっと
即便如此我仍然相信着 終有一天我們一定能夠
心意相通
もう嫌 だって疲 れたんだって
你說着「已經受夠了啊」「已經疲憊了啊」
がむしゃらに差 し伸 べた僕 の手 を振 り払 う君
將我不顧一切向你伸出的手甩開
もう嫌 だって疲 れたよなんて
「已經受夠了啊」「已經疲憊了啊」
其實我也想這樣說啊
ほらまたチックタックと
看啊 在這時針仍然不停轉動的世界裏
無論多少次
為了你而準備的話語一句都不能傳達給你
「終 わりにしたい」だなんてさ
「想要結束了啊」
當我不由說出這句話的時候
你第一次綻放了笑容
在喧囂的日子裏失去笑容的你
在我的眼中卻無比動人
於永不破曉的黑夜裏奪眶而出的眼淚
也會因為你的笑容而消散
你將於一成不變的日子裏哭泣的我
溫柔地引向終結
像是沉溺溶化一般
染上的氤氳終於散開
在想要盡數忘卻的封閉的日子中
緊握住你向我伸出的雙手
涼爽的風如同泳於夜空一般吹拂而過
不要鬆開緊緊牽住的雙手哦
兩人現在,向夜晚飛奔而去
英文版
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
Seize a move, you're on me, falling, and we were dissolving
捕捉到一個動作,你與我同行,墜落,我們正融化開來
You and me, skies above and wide, it brings on the true night on me
你和我頭頂那廣闊無垠的天空,給我帶來了真正的夜晚
All I could feel was a “goodbye”
我能感覺到的只是一聲「再見」
Those only words you wrote, it's plenty to understand ya
你寫的那些話,已經足夠讓我明白你
The sun is going down, the sky behind and visions of you would stand
夕陽西下,身後的天空和你的幻象都巍然屹立
Overlapping with you and the fence beyond
與你和遠處的柵欄重疊
Remember the night that we met up
猶記我們相遇的那晚
Broke into me and taken everything left in my heart
你闖入我的世界,帶走了我心中的一切
So fragile is that air, it always keeps on revolving near and wide
如此脆弱的空氣,不斷地在你周圍旋轉
Loneliness envelops deep in your eyes
孤獨將你的雙眸深深籠罩
It's stuck in “tick-and-tocking” mode
這個世界被困在「滴答作響」模式
Never refraining shamble, block of sound
晃晃悠悠地走動着,充滿了聲響
Too many terrible noises around
周圍有太多可怖的聲音
And the voice ringing in me gets louder
我內心的聲音逐漸增大
With tears about to fall
伴隨着快要流下的眼淚
I need to find me an average happy tiptoe
我必須找到我的平凡幸福
Locating, never tough when I'm with you
正尋找,和你在一起就不會痛苦了
Saw what got seen hid beneath, and louder nights keep beating
看是什麼隱藏於深處,更喧囂的夜繼續不停跳動
I'm going to you, and giving brighter shiny tomorrows
我奔向你奔去,奉上無數光明燦爛的明天
What can "night" for you mean, infinite? You could run with me
「夜晚」對你來說意味着什麼,無限?你可以和我一起奔跑
Place your hand in mine, you gotta stay, hold up
握住我的手,你得留下,堅持下去
Want to leave it behind, dark cruel days, in deep, you may have hid before
想把那段你藏起來的黑暗殘酷的日子拋棄在過去
I'm embracing you until more heat dissolve what is caught up
我會擁抱你直到溫暖復甦以融化那黑暗的過去為止
Sun will soon rise up into a day you're no more too afraid
太陽很快就會升起,你已經不用再害怕了
Keep all of me in you
把我的一切都留存於你的心中吧
Only perceiving through your eyes
僅僅是凝望着你的雙眸
I see nothing, I'll soon hate you, keep me out, I'm crying out
我什麼也沒看見,我很快對你心生厭意,你將我排斥在外,而我放聲大哭
You're falling into deeper fascination, giving away your love
你深陷更深邃的魅力之中,散發着你的愛意
That expression has got me crying out
那樣的表情讓我痛哭流涕啊
She's gonna try to me, she's gonna lie
她要試探我,她要扯謊
Got to force a belief and trust to keep on
除了強迫維持信仰與信賴無路可仿
Every time it happens, heap of attack, and now I'm back in
每當那[4]再度發生時,總是各種好言相勸,然後又重蹈覆轍
I got to cry, then who knows?
我汪然欲涕,而誰又知曉?
So we gotta keep on
所以我們要繼續走下去
If you gotta keep on
如果你想要繼續走下去
Then we're gonna keep on
我們則可以繼續走下去
One day, we will understand, I'm believing in you
那麼總有一天,我們會心意相通,我相信着你
"No, wanna stop it, you got me tired of walking"
「不,我想放棄了,你讓我疲於奔波」
As I show my needs, I reach to get back on, still not fit in
我向你提出要求時,我也曾努力想回首,卻仍滿是不適
You free my hand, then leave it
你放開我的手,棄之不理
"No, wanna stop it, you got me tired of walking"
「不,我想放棄了,你讓我疲於奔波」
Never told you the truth, I'm feeling that inside
這也是我從未對你吐出,我內心的真情實感
Back for another "tick-and-tocking" mode
又回到另一個「滴答作響」模式
Never refraining shamble, block of sound
晃晃悠悠地走動着,充滿了聲響
Killing, oh, too many words that I gathered around
你抹除着我那太多東拼西湊的詞語
Won't let me go to your mind
不讓我了解你的心思
"I want it to be done" is what went out
「想要一了百了啊」最後不自覺地從
It found a way to finally leak out of me
我嘴邊滑落時
And for once, I could make you let out a smile
終於,我能讓你首次綻放笑顏
Saw what got seen hid beneath, and louder nights are keeping me down
看是什麼隱藏於深處,更喧囂的夜讓我沮喪不已
My new images of you, now, appear heavenly now
對你那嶄新的印象,現在,美麗無比
What can "night" for you mean when fallen seas of tears are gone
「夜晚」對你來說意味着什麼?當那像海般零落的淚水消失之時
They dissolve into the peace inside of you
融入你內心的寧靜
Calling to life, hit beneath, crying days in the eternal
呼喚人生,叩擊內心,哭泣的日子成為了過去
Give me what I saw in you, oh, what an end to stop all
將我在你身上的所見給我,啊,這結束一切的終點
Seize a move, you're on me, falling and we were dissolving
捕捉到一個動作,你與我同行,墜落,我們正融化開來
See me to it, fog is leaving, bright air move
而我也察覺,霧正散去,明亮的氛圍已然來臨
Want to leave it behind, tucked all days away, forget, and hid beneath
想把一切都拋在過去,將過去全部雪藏,遺忘,隱藏在內心深處
Hand in hand, extend to me, that let me know beyond falls
我牽着你那向我伸出的,宛如能讓我知曉那超脫墜落的手
Through the seas of beyond, so loud and blows you afloat in the sky
越過那遠方的海洋,它喧囂着將你吹浮於空中
New wind moving into you
新的風正將你吹拂
Tonight, don't ever lose sight of me and let go
今晚,不要將我忘記,不要舍我離去
You and me are running through the night in dark, I'll take you
你與我在跑過黑暗無邊的夜,我帶你一同奔去
翻唱
- 本曲在IDOLY PRIDE中由長瀨麻奈翻唱。
- 本曲在BanG Dream!少女樂團派對!中由Pastel*Palettes翻唱。
- 本曲於北京時間2021年5月1日19:00在世界計劃 彩色舞台 feat. 初音未來實裝。Sekai ver.由宵崎奏(CV:楠木燈)、星乃一歌(CV:野口瑠璃子)、日野森雫(CV:本泉莉奈)、草薙寧寧(CV:Machico)、小豆澤心羽(CV:秋奈)五人分別翻唱,並於北京時間5月6日19:00於遊戲內開放交換。
- 韓國樂隊N.Flying的兩位主唱亦有翻唱本曲。
- 本曲在偶像夢幻祭翻唱曲中由ALKALOID、Double Face共同翻唱。
二次創作
寬屏模式顯示視頻
寬屏模式顯示視頻
寬屏模式顯示視頻
寬屏模式顯示視頻
寬屏模式顯示視頻
- 2022年2月左右,有人完整搬運了Youtube上的一個名為
Jesus Phone Call ringtone( )的二創並取名為天堂に駆ける( ),結果在B站形成一個奇怪的迷因。然後就出現了基於這個視頻的奇奇怪怪的三創。甚至衍生出了許多四創。[6]
寬屏模式顯示視頻
其實早在2021年09月26日就有人搬運不完整的版本了。[7]
- 2020年10月5日,油管用戶「imod jp」發佈了《夜に駆ける·改》,目前已經有約1939萬次觀看。然而在國內熱度較低。[8]
寬屏模式顯示視頻
|
|
註釋與外部連結
- ↑ 翻譯:Rin。網址:https://www.bilibili.com/read/cv4171773/
- ↑ <初耳学>YOASOBI・Ayaseが下積み秘話を初告白「2DKのDK部分に住んでました」. thetv. 2021-03-07 (日本語).
- ↑ 翻譯為翻譯提供者自翻。
- ↑ 指女主嘗試自殺,見原著
- ↑ 原連結:sm38051840。
- ↑ Jesus Phone Call ringtone - DJ remix
- ↑ https://www.bilibili.com/video/BV15L41147jz
- ↑ 原版連結