置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

初戀的繪本

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初恋の絵本
29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


初戀的繪本4.png
illustration by ヤマコ
歌曲名稱
初恋の絵本
初戀的繪本
於2011年11月18日投稿至niconico,再生數為 --
2012年7月31日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
GUMI
P主
HoneyWorks
鏈接
Nicovideo  YouTube 
初恋に後悔はありますか?
還對初戀抱有後悔嗎?
——HoneyWorks

初恋の絵本HoneyWorks於2011年11月18日投稿至niconico,2012年7月31日投稿至YouTube的日文VOCALOID原創作品,由GUMI演唱,後收錄於HoneyWorks於2014年1月29日發行的專輯《ずっと前から好きでした。》。
2014年10月30日,HoneyWorks將由合田美櫻(cv:豐崎愛生)演唱的版本投稿至niconicoYouTube則由Sony Music於同年11月10日代為投稿。這一版本收錄在HoneyWorks於2014年1月29日發行的專輯《僕じゃダメですか?~告白実行委員会キャラクターソング集~》中。
回應曲為初恋の絵本-another story-。由芹澤春輝(cv:鈴村健一)演唱,同樣收錄於專輯《僕じゃダメですか?~告白実行委員会キャラクターソング集~》。

初恋の絵本-arrangement-
29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


初戀的繪本6.png
illustration by ヤマコ
歌曲名稱
初恋の絵本-arrangement-
初戀的繪本
於2013年4月25日投稿至niconico,再生數為 --
2013年5月1日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
GUMI
P主
HoneyWorks
鏈接
Nicovideo  YouTube 
初恋覚えてますか?
還能記得起初戀嗎?
——HoneyWorks

初恋の絵本-arrangement-HoneyWorks於2013年4月25日投稿至niconico,2013年5月1日投稿至YouTube的日文VOCALOID原創作品,由GUMI演唱。相較於2011年投稿的原曲,這一版本進行了重新編曲和重新填詞。其實就是後來回應曲的歌詞另有由初音ミク演唱的版本,收錄在專輯《六弦アストロジー》中。
2014年8月22日,HoneyWorks鎖那發布了合作專輯《好きなひと。》,其中收錄的初恋の絵本雖然沒有明確寫明,但使用的是經過重新編曲的這一版本的伴奏。不過歌詞卻又是原曲的版本


歌曲

初戀の繪本搬運稿件
寬屏模式顯示視頻

初戀の繪本-arrangement-搬運稿件
寬屏模式顯示視頻

初戀の繪本-another story-搬運稿件
寬屏模式顯示視頻

介紹

HoneyWorks音遊歌曲登場介紹

寬屏模式顯示視頻

歌詞

Commons-emblem-success.svg 該歌詞已還原BK

初戀の繪本
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 美櫻

出会であったのはいつだっけ?
——你我的相遇是在什麼時候呢?
何年なんねんまえはるだっけ?
——是在多少年前的春天呢?
廊下ろうかではしゃいでおこられてるひと
——總是在走廊喧鬧着發脾氣的人
クラスははなれてたけど
——雖然已經在不同的班級
なにかと目立めだってましたよ きみ
——為什麼你還是如此引人注目呢
はなしたのはいつだっけ?
——彼此的交流是從什麼時候開始的呢?
こえをかけてくれたんだっけ?
——是你先開口打的招呼吧?
いつのにかくだらないはなしして
——不知不覺中就隨意的聊起來了
やかされちゃってへん距離感きょりかん
——氣氛冷卻之後奇怪的距離感
きみ素気そっけないけど
——即使你看起來有些冷淡
でもね ってた
——但是我 是知道的
のこり10cmの勇気ゆうきがあったなら
——如果有剩下的10cm的勇氣的話
未来きょう” がわってたのかな
——是否我的「未來」就會有所不同呢
もっとわたし単純たんじゅんバカで素直すなおなら
——如果單純愚鈍的我能更率直的話
つかんでた はずなの!
——能抓住的吧 絕對是的!
きなの!
——喜歡哦!
きでしょ?
——是喜歡的吧?
ポジティブけい意気地いくじなし...
——明明抱有積極的幻想 卻是拿不出勇氣面對的膽小鬼...
いまおもすの
——現在回想起來
このページも あのときのページも
——這一頁也好 那個時候的一頁也好
わたし初恋はつこいでした
——都是我的初戀
秘密ひみつだよ」
——「是秘密喲」
きみなが物語ものがたりなかわたし
——在你長長的故事之中的我
すこしでもいられたかな
——有沒有哪怕只是一點點的參與其中呢
きみわたし物語ものがたりすこしだけ かさなってたはずなの!
——即使只是一瞬間 你與我的故事也應該會有重合啊!
いまはもう子供こどもじゃないけれど
——可如今的我們都已經不是孩子了
素敵すてきこいおもほんじたらかぎをかけて
——就讓美妙的戀愛和承載着回憶的書本靜靜的上鎖吧
のこり10cmの勇気ゆうきがあったなら
——如果當初的我有剩下的10cm的勇氣的話
初戀の繪本-Another Story-
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 春輝

出会ったのはいつだっけ?
——彼此的相遇是在什麼時候呢?
何年前の春だっけ?
——是在多少年前的春天呢?
静かだけどいつも笑ってる人
——總是在那裡安靜地微笑着的人
クラスが離れてたから
——雖然已經在不同的班級
きっかけを探してしまうよ僕は
——但我依然在尋找着機會
話したのはいつだっけ?
——能和你說上話是從什麼時候呢?
僕が声をかけたんだっけ?
——是我先開口打招呼的吧?
いつの間にかくだらない話して
——不知不覺中就隨意的聊起來了
冷やかされちゃって変な距離感
——氣氛冷卻之後的奇怪的距離感
君は冷静だけど
——雖然看起來你十分冷靜
でもね 知ってる?
——但是我 知道的吧?
残り10cmの勇気があったなら
——如果有剩下的10cm的勇氣的話
“未来”が変えれたんだろう
——我的「未來」是會有所改變的吧
もっと想い誤魔化さず伝えたなら
——如果我的心意能夠更直率地說出口的話
届いてた はずだろ!
——能傳達到吧 絕對是的!
好きだよ!
——喜歡啊!
好きでしょ?
——是喜歡嗎?
笑顔ばかりの分からず屋
——總是帶着一臉笑容 明明還是個不諳世事的小鬼
今も思い出すよ
——現在回想起來
このページも あの時のページも
——這一頁也好 那時候的那一頁也好
僕らの初恋でした
——都是我們的初戀
秘密だよ
——「是秘密喲」
君の長い物語の中に僕は
——在你長長的故事之中的我
少しでもいられたかな
——有沒有哪怕只是一點點的參與其中呢
君と僕との物語が少しだけ重なっててほしくて!
——即使只是一瞬間 我也想要讓你與我的故事重合啊!
今はもう子供じゃないけれど
——可如今的我們都已經不是孩子了
素敵な恋と思い出の本を閉じたら鍵をかけて
——就讓美妙的戀愛和承載着回憶的書本靜靜的上鎖吧
残り10cmの勇気があったなら
——如果當初的我有剩下的10cm的勇氣的話
初戀の繪本&初戀の繪本-Another Story-對照版
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 美櫻 春輝

出会ったのはいつだっけ?
出会ったのはいつだっけ?
——你我的相遇是在什麼時候呢?
——彼此的相遇是在什麼時候呢?
何年前の春だっけ?
何年前の春だっけ?
——是在多少年前的春天呢?
——是在多少年前的春天呢?
廊下ではしゃいで怒られてる人
静かだけどいつも笑ってる人
——總是在走廊喧鬧着發脾氣的人
——總是在那裡安靜地微笑着的人
クラスは離れてたけど
クラスが離れてたから
——雖然已經在不同的班級
——雖然已經在不同的班級
何かと目立ってましたよ 君は
きっかけを探してしまうよ僕は
——為什麼你還是如此引人注目呢?
——但我依然在尋找着機會
話したのはいつだっけ?
話したのはいつだっけ?
——彼此的交流是從什麼時候開始的呢?
——能和你說上話是從什麼時候呢?
声をかけてくれたんだっけ?
僕が声をかけたんだっけ?
——是你先開口打的招呼吧?
——是我先開口打招呼的吧?
いつの間にかくだらない話して
いつの間にかくだらない話して
——不知不覺中就隨意的聊起來了
——不知不覺中就隨意的聊起來了
冷やかされちゃって変な距離感
冷やかされちゃって変な距離感
——氣氛冷卻之後奇怪的距離感
——氣氛冷卻之後的奇怪的距離感
君は素気ないけど
君は冷静だけど
——即使你看起來有些冷淡
——雖然看起來你十分冷靜
でもね 知ってた
でもね 知ってる?
——但是我 是知道的
——但是呢 知道的吧?
残り10cmの勇気があったなら
残り10cmの勇気があったなら
——如果有剩下的10cm的勇氣的話
——如果有剩下的10cm的勇氣的話
“未来”きょう が変わってたのかな
“未来”が変えれたんだろう
——是否我的「未來」就會有所不同呢
——我的「未來」是會有所改變的吧
もっと私単純バカで素直なら
もっと想い誤魔化さず伝えたなら
——如果單純愚鈍的我能更率直的話
——如果我的心意能夠更直率地說出口的話
掴んでた はずなの!
届いてた はずだろ!
——能抓住的吧 絕對是的!
——能傳達到吧 絕對是的!
好きなの!
好きだよ!
——喜歡哦!
——喜歡啊!
好きでしょ?
好きでしょ?
——是喜歡的吧?
——是喜歡嗎?
ポジティブ系の意気地なし...
笑顔ばかりの分からず屋
——明明抱有積極的幻想 卻是拿不出勇氣面對的膽小鬼...
——總是帶着一臉笑容 明明還是個不諳世事的小鬼
今も思い出すの
今も思い出すよ
——現在回想起來
——現在回想起來
このページも あの時のページも
このページも あの時のページも
——這一頁也好 那時候的那一頁也好
——這一頁也好 那時候的那一頁也好
私の初恋でした
僕らの初恋でした
——都是我的初戀
——都是我們的初戀
「秘密だよ」
「秘密だよ」
——「是秘密喲」
——「是秘密喲」
君の長い物語の中に私
君の長い物語の中に僕は
——在你長長的故事之中的我
——在你長長的故事之中的我
少しでもいられたかな
少しでもいられたかな
——有沒有哪怕只是一點點的參與其中呢
——有沒有哪怕只是一點點的參與其中呢
君と私の物語が少しだけ 重なってたはずなの!
君と僕との物語が少しだけ 重なっててほしくて!
——即使只是一瞬間 你與我的故事也應該會有重合啊!
——即使只是一瞬間 我也想要讓你與我的故事重合啊!
今はもう子供じゃないけれど
今はもう子供じゃないけれど
——可如今的我們都已經不是孩子了
——可如今的我們都已經不是孩子了
素敵な 恋と思い出の本を閉じたら鍵をかけて
素敵な恋と思い出の本を閉じたら鍵をかけて
——就讓美妙的戀愛和承載着回憶的書本靜靜的上鎖吧
——就讓美妙的戀愛和承載着回憶的書本靜靜的上鎖吧
残り10cmの勇気があったなら
残り10cmの勇気があったなら
——如果當初的我有剩下的10cm的勇氣的話
——如果當初的我有剩下的10cm的勇氣的話