再見了Rainy Lady
跳至導覽
跳至搜尋
基本信息 |
||||
---|---|---|---|---|
曲名 |
再見了Rainy Lady |
|||
作詞 |
SATSUKI-UPDATE |
|||
作曲 |
Ryo Takahashi |
|||
參與組合 |
||||
參與歌手 |
||||
收錄專輯 |
Are You Ready 7th-TYPES?? |
|||
遊戲信息 |
||||
實裝時間 |
2016年5月26日 |
|||
屬性 |
Model |
|||
解鎖條件 |
達到Lv25 |
再見了Rainy Lady(日語:さよならレイニーレイディ)是Donuts所創作的手機網絡遊戲《東京 7th Sisters》的原創歌曲。
簡介
SiSH的第三首單曲,讓人仿佛能聯想起閃爍着光芒的雨後景色,是一首帶有少許成熟氣息的失戀情歌。
與以往的「SiSH風格」一樣,電音感與清爽感並存,再加上能讓人心頭為之一緊、略帶悲傷卻又閃閃發光的旋律與歌詞,可以說是展現出了SiSH的新境界。
樂曲提供者是創作過各種類型音樂的知名實力派音樂製作人「Ryo Takahashi」(高橋諒)!!
試聽
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
少し濡れた君の髪が
你微微濡濕了的頭髮
微笑み舞うように踊って
恍若淺笑着翩翩起舞
旋毛風が夏の匂いを
旋風微帶夏日氣息
もう連れてきそうになって
好似已要送走往昔
街はきっと戻れたはずの
這個街市一定會重返光芒
昨日を引き換えに光って
以本已回去過的昨日為代價
僕らはそっと魔法を解いた
我們於是悄悄解除了魔法
さよならレイニーレイディand レイニー
再見了Rainy Lady & Rainy
いつもより少し小さな部屋で
比平時更顯狹小的房間裡
正しさを宙に浮かべて
我讓正確答案浮現在半空
ひとつだけ壁に残った時計
牆壁上時鐘孤零零隻剩一塊
なんだかうまく進まない
不知為何磕磕絆絆停滯不前
目の前
眼前
消える影
無覓的倩影
横顔が揺れた
你的側顏 搖曳着
君の好きな春の雨が
你所鍾情的春雨
あの日もふたりに注いで
那天也灑在二人之間
なにか言ったら
預感我一旦開口
消えちゃいそうで
一切或煙消雲散
僕は言葉を失くして
因此丟棄了話語
足りないもの探した両手は
尋找不足之物的雙手
透明な壁に触れて
觸碰到了透明的牆壁
君が僕の代わりに泣いた
是你代替我哭泣了
さよならレイニーレイディand レイニー
再見了Rainy Lady & Rainy
とりあえず詰めたカバンの中身
胡亂塞滿了的皮包里
大事なものがわからない
不知有什麼才是重要的東西
くだらない話を
而那些瑣碎的無趣閒話
覚えてみたけど
我也嘗試着去回憶
僕は元々くだらない
卻想起我本就無趣
目の前
眼前
過ぎる影
穿過的影子
君の背に似てた
與你的背影 有些相似
眠い顔や拗ねた口とか
愛睏的臉蛋,或是那鬧着彆扭的嘴
何より綺麗な耳が
不得不提那比什麼都漂亮的耳朵
雨上がりのように光っただけで
如同雨過天晴般光彩動人
僕は泣きそうで
那樣子使我差點就要哭泣
重ねた嘘やふたりの距離が
層層的謊言與我們間的距離
雨になって消えればいいと
若能變成雨就這樣消失多好
本当はずっと祈ってたんだ
其實我曾一直如此祈求着
もう届かないあの日に
向已經無法傳達到的那天
目の前
眼前
伸びた影
影斜漸長
もう夏がきてた
夏日原來已經到了——
少し濡れた君の髪が
你微微濡濕了的頭髮
微笑み舞うように踊って
恍若淺笑着翩翩起舞
旋毛風が夏の匂いを
旋風微帶夏日氣息
もう連れてきそうになって
好似已要送走往昔
いつかきっと君の記憶も
總有一天就連你的回憶也
虹のように消えてしまって
一定會像彩虹那樣雲散霞消
さよならきっと大好きだった
再見了 一定是我過去最喜歡的你
さよならレイニーレイディand レイニー
再見了Rainy Lady & Rainy[1]
外部鏈接
- 官方歌曲介紹頁面:http://t7s.jp/release/ingame/27.html
注釋
- ↑ 本翻譯版本是由阿屋&迷夢(7thsub)提供的翻譯版本