八國聯軍字幕組(漢) <br/>Ok-Landa Subtitolo(世) <br/><span lang="ja">八ヵ国連合軍ファンサブ</span>(日) <br/><span lang="ko">列強 8國 팬섭</span>(朝) <br/>Alliance des huit nations Fansub(法) <br/>Alleanza delle otto nazioni fansub(義) <br/>Vereinigte acht Staaten Fansub(德) <br/>Альянс восьми держав Фэнсаб(俄) <br/>Eight-Nation Alliance Fansub(英)<br/>⠃⠔⠁⠛⠕⠂⠇⠩⠂⠛⠸⠁⠀⠵⠆⠍⠥⠆⠵⠥⠄(盲)<br/>汪汪汪汪汪汪汪(汪)<br/>喵喵喵喵喵喵喵(喵)<br/>咕咕咕咕咕咕咕(鴿)
跳至導覽
跳至搜尋
基本資料 | |
用語名稱 | 八國聯軍字幕組 |
---|---|
用語出處 | 彈幕網站的彈幕 |
相關條目 | 野生字幕君、 |
簡介
八國聯軍字幕組,取自清朝末期「八國聯軍侵華戰爭」。現指彈幕網站的視頻中一些人發送的以底端彈幕(較多見)或頂端彈幕組成的多國(不僅限於數量8,同時也不限於某種語言如金坷垃)語言對視頻中的原文或者空耳進行的翻譯。
現在的多數情況下,除英語(有時可能包括日語)以外的其他語言翻譯彈幕都是由谷歌等翻譯軟件機翻而來的。
當然,也不排除有少數人是認真翻譯的。然而很可惜,這些少數正經翻譯的彈幕和其他解釋畫面/劇情的字幕組發送的彈幕常常會被大量質量低下粗製濫造的機翻彈幕所覆蓋掉。
常出現於早期的鬼畜區和鬼畜素材區,音樂區也較多。bilibili較為多見。在貼吧上也有各種水貼段子以該方式寫成。
成員
常見的八國聯軍字幕成員:
- 漢語(普通話)
- 常見於兩種情況:1.「曲解」翻譯UP主的「梗話黑話」,達到一定的藝術效果(主要是用於搞笑,諷刺和讓觀眾更好地理解)。2.外語生肉/因為有的觀眾即使聽普通話也需要字幕加持,所以有漢語普通話字幕。3.漢語生肉,例如頂針的情況,屬於是中國人聽得不懂,外國人聽了更不懂。
- 阿拉伯語
- 朝鮮語
- 德語
- 俄語
- 法語
- 日語
- 西班牙語
- 英語
- 粵語
- 文言文
- 空耳
- 各種動物星語eg. 單身狗語 汪汪汪
- 拼音或羅馬字
較少見的八國聯軍字幕成員:
- 各種外語
- 地方方言 如東北話、四川話
- 注音符號
- 火星文
- 克林貢語
- 🕈✋☠☝👎✋☠☝💧Wingdings/Webdings
- 16進制、2進制、摩爾斯電碼、Tap Code
- 盲文
- 手語(°∀°)ノ
- 紗霧的地板語
- 抽象話
- 魔女文字
- 甲骨文
|