置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

TRIGGER

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
Project 7th > 東京 7th Sisters > TRIGGER(東京 7th Sisters)

基本信息

T7s 02 cs1w1 1000x1000.jpg

曲名

TRIGGER

作詞

SATSUKI-UPDATE

作曲

Masaki Honda

參與組合

The QUEEN of PURPLE

參與歌手

越前紫(CV:野村麻衣子
瀨戶費爾布(CV:廣瀨有紀
堺屋夢乃(CV:山本彩乃
三森祭(CV:巽悠衣子

收錄專輯

TRIGGER / Fire and Rose

遊戲信息

實裝時間

2016年10月27日

屬性

Vocalist

解鎖條件

達到Lv30

TRIGGERDonuts所創作的手機網路遊戲東京 7th Sisters的原創歌曲。

簡介

日文原文
以下非中文內容請求翻譯支援!

「バンド」をテーマに掲げるThe QUEEN of PURPLEのデビュー曲『TRIGGER』は、

これまでのナナスタシスターズの楽曲にはなかったまさに「バンド」という音がする力強いロックチューン。

リーダーのファーブを中心とした4人が生み出す極上のケミストリーをぜひ全身で感じてもらいたい。

楽曲提供は、『Lucky☆Lucky』でもその実力を遺憾なく発揮した『Masaki Honda』氏!

試聽

寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

作りかけの
創作途中的
ハイ・シュールな詩と人の群れ
超現實詩與人的集群
いつのまにか陽炎になった君の夢
不知不覺化為陽炎的你的夢想
どうしてだろう
為什麼呢
壊れそうな願いばかり
儘是些快要破碎的願望
紡いでいくことできやしない
連匯聚起來都無法做到
恐れないで
不要害怕
ほんの少し
只是片刻
ここが渇いてるだけ
有些感到饑渴而已
動かないで
不要行動
耳の裏にこびりついた
迴蕩在耳中的
声は優しげな銃声
那聲音是溫柔的槍聲
むせび啼いて哀しくて
哽咽哭泣 滿心哀傷
もうどうにもならなくっても
就算已經無路可退
目の前の明日をそう
眼前的明天
掴むしかないでしょう
也必須抓住不可吧
ひとり泣いて 干涸びて
獨自哭泣 乾涸困頓
残ったカスを全部集めたら
若能收集全部的碎片
この先に行ける
就能繼續前進
まだ歩いていける
還能繼續向前走
Triggerにこの指をかける
在Trigger上扣下這根手指
こめかみに残ったfever
太陽穴殘留的fever
まだ苦しくて
仍然令人痛苦
思い出に逃げ込んだままの
只是逃入回憶中
不埒なweek ends
自我中心的weekends
騙し撃ちを覚えた夜は寂しくて
學會偷襲的夜充滿寂寥
孤独な自分を無視できない
無法忽視孤獨的自己
構わないで
不要在意
ほんの少し
只是片刻
意味を探してるだけ
找尋一些意義而已
信じないで正しさなど
不要相信什麼正義
腐りかけた日々を
將腐朽的日子
煙に巻く硝煙
席捲進來的一陣硝煙
隠さないで哀しくて
別再隱藏 滿心哀傷
もうどうにも立てないなら
若怎樣都已無法站起的話
日の当たる明日には
就無法傳達到
届くはずないでしょう
陽光照射的明日了吧
求めないでただ知って
別再尋求 只要知道
装ったはずの本能に出会えたら
若與本應是偽裝的本能相遇的話
まだ先に行ける
就能繼續前進
ほら歩いていける
看啊還能向前走
Triggerにこの身を捧げる
為Trigger奉獻此身
僕がこう願った
我如此祈願
感情の在り処は確かに
感情的所在之處確實
君がそう祈ったことに理由が潜むけど
潛藏著你如此祈禱的理由
このままで良いよなんて
這樣就好什麼的
痛みのない言葉じゃ
沒有苦痛的言語
救われない何かを信じてる
令人相信有什麼無法被拯救
むせび啼いて哀しくて
哽咽哭泣 滿心哀傷
もうどうにもならなくっても
就算已經無路可退
目の前の明日にそう
眼前的明天
挑むしかないでしょう
也必須挑戰不可吧
ひとり泣いて 干涸びて
獨自哭泣 乾涸困頓
残ったカスを全部集めたら
若能收集全部的碎片
この先に行ける
就能夠繼續前進
まだ歩いていける
還能繼續向前走
Triggerにこの指をかける
在Trigger上扣上這手指
Triggerにこの身を捧げる
為Trigger而奉獻此身
もう何時だって引き金を引ける
不論何時都能扣下扳機
  • 翻譯:Canary1993,歡迎改進

外部鏈接

註釋