置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

message

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

message
原版

2nd fragment of fripSide.jpg

翻唱版
初回限定盤

Decade 初回限定盤.jpg

通常盤

Decade.jpg

演唱 fripSide
作詞 八木沼悟志
作曲 八木沼悟志
編曲 八木沼悟志
主唱 nao(原版) / 南條愛乃(翻唱版)
時長 5:42(原版) / 5:32(翻唱版)
收錄專輯
2nd fragment of fripSide
the very best of fripSide 2002-2006
nao complete anthology 2002-2009
Decade
the very best of fripSide -moving ballads-
2nd fragment of fripSide》收錄曲
transitory orbit
(3)
message
(4)
save me again
(5)
《Decade》收錄曲
a silent voice
(9)
message (version2)
(10)
re:ceptivity
(11)
《the very best of fripSide -moving ballads-(Disc1)》收錄曲
beyond the horizon
(10)
message (version2)
(11)
prismatic fate
(12)
いつまでもいつまでも…

message》是fripSide演唱的一首歌曲,收錄在專輯《2nd fragment of fripSide》中。

簡介

  • 直接的旋律搭配上悲傷的歌詞,是一首悽美的情歌。
  • 歌曲的感情幾乎滿溢了出來,副歌部分似乎有種撕心裂肺的傷痛之感,結尾的低音又令人靜下心來思考回味。
  • 發表於2003年12月17日,在muzie上獲得了流行歌曲周間第一位的成績。
  • 這首歌寫的是在小說的背景中,傳達給戀人的最後的message,sat稱這首哀傷的歌曲是自己少有的從這種強烈的視角一鼓作氣寫出來的,這也或許是自己第一次根據歌詞的印象作曲。
  • sat對於自己寫的歌詞有點不好意思,稱自己重讀歌詞的時候感到「自己還有這樣的一面」。
  • masa不僅參與了原版的和聲與和聲編寫(chorus arrangement),而且在二期翻唱版中也參與了和聲。
  • 二期專輯《Decade》收錄了南條愛乃的翻唱版本《message (version2)》。
  • fripSide十周年紀念演唱會上,二期主唱南條愛乃與一期主唱nao共同演唱了這首歌,是一次非常經典的現場版。

歌曲

message
寬屏模式顯示視頻

message (version2)
寬屏模式顯示視頻

現場版
寬屏模式顯示視頻

演唱會

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

一人ひとりきてくのは すこしだけさびしすぎるから
獨自面對往後的人生 顯然是有些孤單寂寞
ひとはそれぞれのみちに 出逢であさがあるいているね
人們為了追求邂逅 各自踏上了不同的道路
きみ最後さいごおくるよ おもかさねたこの手紙てがみ
最後一次寄給你 承載著無數思念的信
きずつけてしまったこと こころなかひびいてる
過往遺留下的傷害 如今迴蕩在內心深處
りしきるあめのようにちてくる
猶如磅礴大雨一般傾注而下
こころなみだあらながされていく わたしきみへのおも
由心中淚水的洗滌而淡去 我對你的感情
もうきとはえなくて…
沒辦法再次說出喜歡你了…
あのとききみったよね? わたしこと
記得當時你這樣對我說過吧?
いつまでもいつまでもつづけてるって
無論何時都會堅持下去等待著我
だけどわたしきみおもいにこたえられない ゆるして
然而我卻無法回應你的感情 請原諒我
ごめんねいままでずっと 本当ほんとう気持きもつたえずに
對不起至今一直 言不由衷地無法坦白心情
きずつけてしまったよね わたしわるいことわかってる
對你造成傷害了吧 我知道這都是我的錯
突然とつぜんあめようちてきた
猶如暴雨驟降一般傾注而下
心変こころがわりがわたしえたから きみやさしい言葉ことば
心意的轉變亦改變了我 來自於你的溫柔話語
もうわたしにはとどかない
也已經無法傳到我心中了
わかれてからも友達ともだちでいられるなんて
分手之後也還是朋友之類的說法
わたしには出来できないよ 不器用ぶきようでごめんね
對我來說真的做不到 這麼不爭氣對不起
きみがいつのわたしわすれることだけすこさびしい
只是總有一天你會忘記我而對此感到遺憾惋惜
きみったよね? わたしこと
記得當時你這樣對我說過吧?
いつまでもいつまでもつづけてるって
無論何時都會堅持下去等待著我
だけどわたしきみおもいにこたえられない ゆるして
然而我卻無法回應你的感情 請原諒我
あのとききみは…いつまでもいつまでも…だけどわたしは…
記得當時的你…無論如何一直都會…然而我卻…
心変こころがわりにれたわたし
變了心而搖擺不定的我
ゆるしてしいとはわないけれど
雖然不指望你能原諒我
ずっとわたしきみおもいを…
你的感情對我來說卻是…


注釋

  • 歌詞翻譯:哈吉bye