置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

星期四的緋聞

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
(重新導向自木曜日のスキャンダル
跳至導覽 跳至搜尋
粉色大猛字.png
猛漢百科歡迎您參與完善本條目☆Kira~
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。猛漢百科祝您在本站度過愉快的時光。
木曜日のスキャンダル
星期四的緋聞
星期四的緋聞.jpg
Illustration by のれん
演唱 Hanon
雨宮天
作曲 Shito
填詞 Shito
編曲 HoneyWorks
吉他 中西
貝斯 さと
鋼琴 宇都圭輝(Cake)
鼓手 裕木レオン
視頻 上嶋ハルキ
收錄專輯
告白實行委員會-FLYING SONGS-戀してる/HoneyWorks


木曜日のスキャンダル》是由HoneyWorks製作的告白實行委員會系列原創歌曲,收錄在HoneyWorks於2022年8月18日發售的同人合作專輯《告白実行委員会-FLYING SONGS-恋してる》中,由旗下組合ハコニワリリィ的成員Hanon演唱。
2023年3月2日,HoneyWorks將由成海聖奈(cv:雨宮天)演唱的版本及PV一併投稿至niconicoYouTube以及bilibili。3月3日,Hanon於自己的YouTube頻道上傳了自己演唱的版本。

歌曲

Hanon版本
寬屏模式顯示視頻

成海聖奈(CV:雨宮天)版本
寬屏模式顯示視頻

歌詞

Commons-emblem-success.svg 該歌詞已還原BK
翻譯:LsaNNN

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

“先週水曜日に撮られました
「在上周星期三拍下的
こちらのお写真に写る男女は
這張照片裡的這對男女
誰なのでしょう?
會是誰呢?
答えはこの後で!”
答案就在下面!」
ごめん写真撮られちゃった
對不起 被別人拍下了照片
二人の秘密知られちゃった
兩人之間的秘密 被知道了
でもね正直嬉しかった
但是啊 說實話我還蠻開心的
隠したくないよ 自慢の彼氏
可不想隱瞞啊 讓我驕傲的男朋友
面白がって拡散
消息因為能博得眼球引得滿城風雨
悪意あるフェイクニュース
抱着惡意的虛假新聞紛至沓來
文句言われてる方が
不過承受着攻訐和異議的那一方
漫画じゃ主人公でしょ?
在漫畫裡不才是主人公嗎?
しましょう!交際宣言
宣布吧!交往宣言
オメカシして
化妝打扮
会見は真摯に
真誠地參加會面
ちょっと失礼な質問には
對於有些失禮尖銳的質問的話
笑顔でスルーします
就用笑容來對待吧
ファンの皆さん
作為粉絲的大家
ビックリさせて本当にすみません
讓你們嚇到了真是對不起
ずっと隠してた友達にも
對那些一直被我瞞着的朋友
この場 お借りして…
也就借着這個機會說出來吧
隠しててごめんね
瞞着你們真是抱歉
辛い思いさせちゃってた…
讓你有了些難堪的回憶
「お互い様だろ」
「彼此彼此嘛」
君は照れる
你有些害羞
HUGもKISSも外じゃ我慢
擁抱也好親吻也罷在外面都得忍耐
家まで自然と早歩きだね
在到家之前都要自然地快步走哦
叩かれたって泣かない
受到攻擊也不能流下淚水
心をえぐる書き込み
即使那些文字刺痛着心臟
話題にされてるうちは
作為話題製造者的我們
人気者って事でしょ?
不也是很有人氣的角色嗎?
しましょう!交際宣言
宣布吧!交往宣言
毅然として
毅然決然
イメージは気にせず
不在乎所謂印象
相手の方のプライバシー
對象的那一方的個人隱私
お守りください
請務必好好地保護
ファンの皆さん
作為粉絲的大家
心配かけて本当にすみません
讓你們擔心了真是對不起
お仕事も恋愛もマジで
無論是工作還是戀愛都打算認真地
楽しむ所存です
享受其中
見守ってください
請好好地注視着我吧
手繋いで?(いいよ)
要牽手嗎?(可以哦)
ギュッとして?(おいで)
抱一個嗎?(來吧)
私好き?(大好き)
喜歡我嗎?(最喜歡了)
唇寂しい(目閉じて)
嘴唇有些寂寞了啊(閉上眼睛吧)
我慢なんてしちゃダメ
忍耐什麼的就不要有了
命令なんです
因為是命令啊
しましょう!交際宣言
宣布吧!交往宣言
全世界へ
向全世界
イメージは壊して
打破所謂的印象
大好きな人
向着最喜歡的人
大好きだと宣言しちゃおう!
說出最喜歡的宣言吧!
ファンの皆さん
作為粉絲的大家
ビックリさせて本当にすみません
讓你們嚇到了真是對不起
ずっと隠してた友達にも
對那些一直被我瞞着的朋友
この場 お借りして…
也就借着這個機會說出來吧
隠しててごめんね
瞞着你們真是抱歉
木曜日のスキャンダル
星期四的緋聞