野生字幕君
跳至導覽
跳至搜尋
基本資料 | |
用語名稱 | 野生字幕君 |
---|---|
其他表述 | 野生彈幕君 |
用語出處 | 彈幕站的生肉,難以考證[1] |
相關條目 | 字幕組調皮了、bilibili |
野生字幕君可以是指為沒有翻譯的視頻以彈幕發送字幕的樂於助人之人換句話說就是閒人,通常出現在有對話但沒有字幕或者沒有字幕翻譯的視頻有時候會出現空耳字幕。有部分字幕還會在字幕中加入幽默元素。
簡介
野生字幕君一般是個人,以「野生」一詞與正規漢化組的字幕做區別。
多見於彈幕站的生肉,也可用於指代部分歌曲中的彈幕字幕,沒看見字的再做字幕是不是就多餘了!
也在有官方字幕的視頻中,魔改官方字幕或修正字幕錯誤。
隨著直播文化的興起,特別是在跨語種直播中,也能在彈幕里看到野生字幕君的身影。而這些野生字幕君也會被稱為「同傳man」。
儘管是非正規字幕,(一般)卻有著極高的業務水平,通常精通日語、英語等多種語言,可能是機翻,但是也可能不是。還有的為劇情遊戲中不清晰的字幕翻譯。(儘管業務水平極高但是卻經常有意翻譯出富有哲學的字幕,尤其是用於國外的Minecraft視頻)
作為像雷鋒一樣偉大的野生字幕君還是要我們去感謝噠~
寬屏模式顯示視頻
|
注釋與外部連結
- ↑
考據黨:聽說很難考證?