我們的,戀人宣言!
跳至導覽
跳至搜尋
うちら、恋人宣言! 我們的,戀人宣言! | |
Illustration by TMK | |
演唱 | 星川サラ 佐倉綾音 |
作曲 | Shito |
填詞 | Shito、Gom |
編曲 | HoneyWorks |
結他 | 中西 |
貝斯 | さと |
鋼琴 | 宇都圭輝(Cake) |
鼓手 | 裕木レオン |
視頻 | えるいー |
收錄專輯 | |
告白實行委員會-FLYING SONGS-戀してる/HoneyWorks |
《うちら、恋人宣言!》是由HoneyWorks製作的告白實行委員會系列原創歌曲,收錄在HoneyWorks於2022年8月18日發售的同人合作專輯《告白実行委員会-FLYING SONGS-恋してる》中,由星川サラ演唱。
2023年2月3日,HoneyWorks將由服部樹里(cv:佐倉綾音)演唱的版本及PV一併投稿至niconico和YouTube。2月6日,星川サラ將由自己演唱的版本上傳至自己的YouTube頻道。
歌曲
- 星川サラ版本
寬屏模式顯示視頻
- 服部樹里(CV:佐倉綾音)版本
寬屏模式顯示視頻
歌詞
該歌詞已還原BK
翻譯:LsaNNN
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
好きになれ!
喜歡上吧!
私好きになれ!
喜歡上我吧!
命令←これは恋のせいで
命令←這都是戀愛的錯啊
嫌わないで 呆れないで
不要感到討厭 不要感到驚訝
頑張るから目に留めて
我會努力的 所以請注意到我吧
何なの? “可愛い”って何なの?
是什麼意思呢?「可愛」是什麼意思呢?
言われたの…
被他這樣誇了...
誰にでも使うんですか?
是無論對誰都會這樣說嗎
年上の人は
那個比我年長一點的男孩子
ずっと気になって
一直都很在意
だけど聞けなくて
卻總沒有辦法問出口
女として見ていますか?
有把我當做一個女孩子看待嗎?
好きは入ってますか?
有得到你的喜歡嗎?
探しちゃって
尋找着你
見つめちゃって
凝視着你
気づいてもらうため近寄って
為了讓你注意到我而靠近着你
先輩から声かけて
從前輩那裏傳來了向我搭話的聲音
好きになれ!
喜歡上吧!
私好きになれ!
喜歡上我吧!
命令←これは恋のせいで
命令←這都是戀愛的錯啊
嫌わないで呆れないで
不要感到討厭 不要感到驚訝
頑張るから目に留めて
我會努力的 所以請注意到我吧
恋人って 響きに恋して
喜歡上了「戀人」兩個字的發音
相手←それは先輩で
對象←那就是前輩你啊
リードしてよ 告白してよ
對我施以引導吧 向我發起告白吧
子供扱いしないで
不要把我當做小孩子來對待
敬語はやめてタメ口で
敬語什麼的才不需要
話したいよ
想要用隨意一些的方式和你說話啊
先輩働く喫茶店 通うのは
明知道去前輩打工的咖啡店
私だけのはずもなくて
應該也不會只有我一個人
仲も良さそうで
但你們的關係好像很好
知らない先輩を知ってる
你認識我不知道的學姐
悔しいな
真不甘心啊
明るくてきれいな人で
她是那麼明媚漂亮的一個人
好きってわかっちゃいます
而我也知道你喜歡她
私だって
但是我也
可愛いって
很可愛啊
見てもらいたくて会いに行って
想讓你也看看我所以來找你啊
「先輩ちょっといいですか?」
「稍微佔用一點時間可以嗎 前輩?」
好きですって 告白したくて
想向你遞上「喜歡你」的告白
でも視線が痛くて
但周圍的視線是如此令人刺痛
何も言えずうつむいてたら
什麼也沒能說出口地低着頭
“呼び出してごめんね”とか
嘟囔着「把你叫出來真是對不起」這樣
嘘をついてくれて手を引いて
違心的謊言 你牽起我的手
こんな展開ずるいって
這樣的展開真是狡猾啊
握り返す手の汗なんか
緊緊回握的手中滲出的汗水什麼的
気にならない嬉しくて
在滿心歡喜中完全無需在意
誰もいない空き教室
誰也不在的空教室
伝えるんだ
就在這裏傳達給你吧
「私、前から先輩の事…」
「我從以前開始 就…」
緊張しすぎて続きが出ない
因為太緊張而噎住無法說出的後半句話
“僕に言わせて”
「讓我來說吧」
“君が好きです、付き合ってください。”
「我喜歡你請和我交往吧。」
「私にも言わせてください、先輩の彼女なりたいです!!」
「也請讓我說出來吧、我想成為前輩的女朋友!」
ほんとほんと幸せ過ぎる
真的 真的 太幸福了
今から恋人なんだよ?
從現在開始我們就是戀人了嗎?
好きになれ!
喜歡我吧!
もっと好きになれ!
再喜歡我多一點吧!
命令←これは彼女命令
命令←這是 女朋友的命令
甘やかして もっと構って
再多寵溺我幾分 再多關照我一點
束縛もしてほしいよ
也想要你給我更多的制限
敬語はやめてタメ口で
敬語什麼的就戒掉吧 用隨意的口氣說出
「大好きだぞ!」
「最喜歡你了!」