置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

描摹那場夢

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
(重新導向自描绘着那场梦
跳至導覽 跳至搜尋
あの夢をなぞって
Anoyumewonazotte.jpeg
演唱 YOASOBI
主唱 ikura
作曲 Ayase
作詞 Ayase
編曲 Ayase
發行 Sony Music Entertainment (Japan)
收錄專輯
《THE BOOK》(人聲日語版)
《E-SIDE》(人聲英語版)
《MIKUNOYOASOBI》(VOCALOID版)

あの夢をなぞって》是小說《夢之水滴與星之花》(日語:夢の雫と星の花)的印象曲,為YOASOBI「音樂化小說」的第二首。該曲也被收錄至YOASOBI於2021年1月6日發行的第一張專輯《THE BOOK》中。

VOCALOID版由初音未來演唱,收錄於Ayase在2021年1月6日發售的專輯《MIKUNOYOASOBI》中。

簡介

  • 原作為いしき蒼太於"monogatary.com"所著的《夢之水滴與星之花》。該小說主要敘述了一位少女在夢中被身為同班同學的少年告白,並和那位少年在花火大會上墜入愛河的戀愛故事。
  • 該曲先於歌曲MV發布,並在LINE MUSIC上獲得實時第4名。
  • 該曲MV在YouTube已有2000w+播放量。
  • 該曲曾被用作富士電視台《獨家新聞!》天氣預報歌曲。

歌曲

人聲日語版

寬屏模式顯示視頻

人聲英語版

寬屏模式顯示視頻

VOCALOID版

歌詞

  • 翻譯:拿不拿的男友rin[1]
[關閉注音][開啟注音]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

よるそらかざ綺麗きれいはな
絢爛的花火裝點著夜空
まちこえをぎゅっとひかりつつ
光幕將街道的聲音緊緊包裹
おと二人ふたりだけの世界せかいこえた言葉ことば
在只有你我二人的無聲世界裡 傳來了你的聲音
きだよ」
「我喜歡你」
ゆめなかえた未来みらいのこと
於夢境之中所見的未來
なつよるきみと、ならかげふた
夏日夜晚與你並排的身影
最後さいご花火はなびそらのぼってえたら
當最後的四尺玉升上夜空後凋零
それを合図あいず
那便是你我的信號
いつもとおりのあさ
一如既往的早晨
いつもとおりのきみ姿すがた
一如既往的你的身影
おもわずらしてしまったのは
不由將視線從你身上移開
どうやったってわすれられないきみ言葉ことば
因為你的話語無論如何都無法忘卻
いまもずっとひびいてるから
如今仍一直在腦海中迴響
よるけてゆめさき
穿過黑夜,朝著夢境的彼方
辿たどきたい未来みらい
奔向想要抵達的未來
本当ほんとうに?あのゆめに、本当ほんとうに?っていま
其實啊,其實那個夢境
不安ふあんになってしまうけどきっと
如今仍讓我如此的不安
いまけて明日あすさき
穿過現在,朝著明天
二人ふたりだけの場所ばしょ
來到只有你我二人的地方
もうちょっと
還差一點點
どうかわらないで
請不要改變
もうちょっと
還差一點點
きみからの言葉ことば
你想對我傳達的話語
あの未来みらいっているよ
會在前方的未來等著哦
だれらない
無人知曉的
二人ふたりだけのよる
只屬於你我二人的夜晚
がれていた景色けしきかさなる
與日思夜想的景色重疊在一起
なつそら未来みらいいまつながるようひら花火はなび
夏日夜空中 像是連接未來與現在一般綻放的花火
きみとここでほらあのゆめをなぞる
看吶 與你在此處 描摹著那場夢境
見上みあげたそらかざひかりいまらした横顔よこがお
裝點夜空的光幕照耀著你的側臉
そうずっとこの景色けしきのために
沒錯一直只為看到這樣的景色
そうきっとほらふたつの未来みらい
沒錯 看吶 我們的未來
いまかさなり
如今一定 交織在一起
よるなかきみ二人ふたり
夜色之中 你我二人
辿たどいた未来みらい
來到終於抵達的未來
大丈夫だいじょうぶおもいはきっと大丈夫だいじょうぶつたわる
沒關係 這份心意 一定能夠傳達
あのゆめさき
朝著那天所見夢境的彼方
いまけて明日あすさき
穿過現在,來到明天
また出会であいえたきみ
跑向再次相見的你的身邊
もうちょっと
還差一點點
どうかわらないで
請不要結束
もうちょっと
還差一點點
ほら最後さいご花火はなびいま
看吶 綻放的四尺玉
二人ふたりつつ
將兩人包裹
おと世界せかいひびいた
在無聲的世界裡迴響
きだよ」
「我喜歡你」

注釋及外部連結

  1. 翻譯摘自b站轉載視頻評論區