傲慢甜心
跳至導覽
跳至搜尋
傲慢甜心
歌曲名稱 |
傲慢甜心 生意気ハニー |
於2019年5月23日投稿至niconico,再生數為 -- 於2019年5月24日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
GUMI |
P主 |
HoneyWorks |
連結 |
Nicovideo YouTube |
傲慢甜心-another story-
歌曲名稱 |
傲慢甜心-another story- 生意気ハニー-another story- |
於2019年5月23日投稿至niconico,再生數為 -- 於2019年5月24日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
HoneyWorks |
連結 |
Nicovideo YouTube |
《生意気ハニー》(傲慢甜心)是由HoneyWorks於2019年5月23日投稿於niconico的VOCALOID日文原創曲由GUMI演唱,並在2019年5月24日投稿至YouTube。
回應曲《生意気ハニー-another story-》(傲慢甜心-another story-)由HoneyWorks於2019年5月26日投稿於niconico由初音ミク演唱,並在2019年5月27日投稿至YouTube。
聲優版本由江口拓也與東山奈央演唱,並收錄在專輯《好きすぎてやばい。〜告白実行委員会キャラクターソング集〜》之中發售於2020年1月15日。
簡介
講述了在經歷了ハートの主張和イジワルな出会い之後亞里沙與柴崎健兩個人的故事終於來到了最終章。
歌曲
- VOCALOID版搬運稿件
寬屏模式顯示視頻
寬屏模式顯示視頻
- 人聲音頻版
介紹
HoneyWorks音遊歌曲登場介紹
寬屏模式顯示視頻
歌詞
該歌詞已還原BK
傲慢甜心
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
翻譯:Tsukiii
真面目な恋の物語
認真的戀愛物語
本気のゲームじゃない好き
是真的而不是遊戲般的喜歡
イジワルな出会いは 二人の心を揺らした
壞心眼的相遇 觸動兩個人的心
ツンとして釣れないトゲトゲなお嬢さん
真是個冷淡帶刺還不親切的小姑娘啊
不器用な性格 たまらなく守りたい
那笨拙的性格 卻讓人好想保護你
「好きか嫌いかって聞かれたら 多分好き…」
「如果問我是喜歡還是討厭你的話 大概是喜歡吧」
君の精一杯の声
你竭盡全力的聲音
脈ありで舞い上がる
讓人滿懷希望 興奮雀躍
「でも友達からね初めてだから…」
「不過要從朋友開始做起哦,畢竟是初戀…」
同じなんだ実は
其實我們都是一樣的啊
この気持ちは初めて
我也是第一次有這種感覺
今日からの恋は特別
從今天開始的這份愛戀是特別的
本気のゲームじゃない好き
是真的而不是遊戲般的喜歡
焦らずにいきましょう
不要著急一起走下去吧
ゆっくり時間をかけて
我們慢慢來
Ah 君がいたから 変われたんだよ
Ah 正因為是你我才被改變了
「もし自信持てたら告白は私から」
「如果我有自信了的話就由我來告白吧」
君らしさが可愛い
正因為是你所以說的話才這麼可愛
待ってるよいつまでも
無論多久我都會等你
「目移りする癖に」
「明明視線都移開了」
空見上げ目をそらす
為了避開視線抬頭看向了天空
生意気なその口に愛してると言わせてやる
一定要從你那傲嬌的嘴裡聽到我愛你
眠る前のLINE毎日になる
睡覺前在line上的聊天變成了日常
アルバムは増えてく
相冊里的照片也在慢慢變多
宝物になってく
這一切也漸漸成為了我的寶物
毎日君に恋してる
每天都與你戀愛
本気の諦めない好き
是認真且不會放棄的那種喜歡
僕だけが知ってる
這是只有我自己知道的秘密
可愛いもの好きなとこ
你喜歡可愛的東西
Ah 君がいるから 笑えるんだよ
Ah 正因為你在身邊 我才會開懷大笑
人目が気になるからって待ち合わせになる
因為在意別人的目光 所以才會偷偷地見面
僕は君を自慢したいんだよ
但我想向別人炫耀你是我的
イジワルな言葉が 僕の心を揺らす
你壞心眼的話語 使我的心動搖
階段の上から聞こえた 「好きすぎてやばい」
聽到了你在樓梯上說的那句 「怎麼辦 我好喜歡你」
二人ほら特別
看吧 我們兩個人是特別的
本気のゲームじゃない好き
是真的而不是遊戲般的喜歡
焦らずにいきましょう
不要著急一起走下去吧
ゆっくり時間をかけて
我們有足夠的時間
Ah 君は自慢の 生意気ハニー
Ah 你是我驕傲的 傲慢甜心
傲慢甜心-another story-雙語版
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
翻譯:阿虛虛虛虛子&Tsukiii
真面目な恋の物語
認真的戀愛物語
これ以上誤魔化せない好き
對你無法再掩飾的喜歡
イジワルな出会いは 二人の心を揺らした
壞心眼的相遇 觸動兩個人的心
本気かもわかんない 馴れ馴れしい変な人
一個看不出真心還自來熟的奇怪的人
不器用な性格 嫌になる直したい
那笨拙的性格 恨不得讓他糾正過來
「好きか嫌いかって聞かれたら 多分好き…」
「如果問我是喜歡還是討厭你的話 大概是喜歡吧…」
今の精一杯込めた
說出這句話已然竭盡全力
恥ずかしい真っ赤になる
臉也因為害羞而變得通紅
「でも友達からね初めてだから…」
「不過要從朋友開始做起哦,畢竟是初戀…」
心は踊っている
心砰砰的跳
この気持ちは初めて
這種感覺還是第一次
今日からの恋は特別
從今天開始的這份愛戀是特別的
これ以上誤魔化せない好き
對你無法再掩飾的喜歡
焦らずにいきましょう
不要著急一起走下去吧
ゆっくり時間をかけて Ah
我們慢慢來
Ah 言えないけれど構ってほしい
Ah 雖然說不出口但還是希望你能多陪陪我呀
「し自信持てたら告白は私から」
「如果我有自信了的話就由我來告白吧」
あなたは嬉しそう
你看起來很高興的樣子
待っててね頑張るよ
我會好好加油等著的
「目移りする癖に」
「明明視線都移開了」
空見上げ目をそらす
為了避開視線抬頭看向了天空
軽そうなその口も 独り占めしたくなる
就連你那輕浮的嘴我也想獨自占有
眠る前のLINE毎日になる
睡覺前在line上的聊天變成了日常
アルバムは増えてく
相冊里的照片也在慢慢變多
宝物になってく
這一切也漸漸成為了我的寶物
毎日恋が強くなる
一天天對你的愛越發強烈
あなたのマジメさが好き
喜歡的是你那「認真」的感覺
私だけ知ってる
這是只有我自己知道的秘密
誰にも知られたくない
不想讓其他人知道
Ah 言いたいけれど調子乗るもん
Ah 好想說 太得意忘形了喔
人目が気になっちゃうよ 付き合ってない
正因為還沒真正的交往所以會在意別人的目光
いつかいつかそういう日が来たら…
不過那一定會到來在未來的某一天…
イジワルな出会いが恋の種を運んで
這討厭的邂逅裡面蘊含著戀愛的種子
階段の上からこぼれた「 好きすぎてやばい」
站在台階上流露出的一句「怎麼辦 我好喜歡你」
二人ほら特別
看吧 我們兩個人是特別的
これ以上誤魔化せない好き
無法再掩飾的喜歡
焦らずに行きましょう
不要著急一起走下去吧
ゆっくり時間をかけて
我們有足夠的時間
Ah私一筋変なダーリン
Ah我一心一意的想著有點奇怪的你
傲慢甜心&傲慢甜心-another story-對照版
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
翻譯:Tsukiii
翻譯:阿虛虛虛虛子&Tsukiii
真面目な恋の物語
真面目な恋の物語
——認真的戀愛物語
——認真的戀愛物語
本気のゲームじゃない好き
これ以上誤魔化せない好き
——是真的而不是遊戲般的喜歡
——對你無法再掩飾的喜歡
イジワルな出会いは 二人の心を揺らした
イジワルな出会いは 二人の心を揺らした
——壞心眼的相遇 觸動兩個人的心
——壞心眼的相遇 觸動兩個人的心
ツンとして釣れないトゲトゲなお嬢さん
本気かもわかんない 馴れ馴れしい変な人
——真是個冷淡帶刺還不親切的小姑娘啊
——一個看不出真心還自來熟的奇怪的人
不器用な性格 たまらなく守りたい
不器用な性格 嫌になる直したい
——那笨拙的性格 卻讓人好想保護你
——那笨拙的性格 恨不得讓他糾正過來
好きか嫌いかって聞かれたら 多分好き
好きか嫌いかって聞かれたら 多分好き
——「如果問我是喜歡還是討厭你的話 大概是喜歡吧」
——「如果問我是喜歡還是討厭你的話 大概是喜歡吧…」
君の精一杯の声
今の精一杯込めた
——你竭盡全力的聲音
——說出這句話已竭盡全力
脈ありで舞い上がる
恥ずかしい真っ赤になる
——讓人滿懷希望興奮雀躍
——臉也因為害羞而變得通紅
「でも友達からね初めてだから…」
「でも友達からね初めてだから…」
——「不過要從朋友開始做起哦,畢竟是初戀…」
——「不過要從朋友開始做起哦,畢竟是初戀…」
同じなんだ実は
心は踊っている
——其實我們都是一樣的啊
——心砰砰的跳
この気持ちは初めて
この気持ちは初めて
——我也是第一次有這種感覺
——這種感覺還是第一次
今日からの恋は特別
今日からの恋は特別
——從今天開始的這份愛戀是特別的
——從今天開始的這份愛戀是特別的
本気のゲームじゃない好き
これ以上誤魔化せない好き
——是真的而不是遊戲般的喜歡
——對你無法再掩飾的喜歡
焦らずにいきましょう
焦らずにいきましょう
——不要著急一起走下去吧
——不要著急一起走下去吧
ゆっくり時間をかけて
ゆっくり時間をかけて Ah
——我們慢慢來
——我們慢慢來
Ah 君がいたから 変われたんだよ
言えないけれど構ってほしい
——Ah 正因為是你我才被改變了
——Ah 雖然說不出口但還是希望你能多陪陪我呀
もし自信持てたら告白は私から」
もし自信持てたら告白は私から
——「如果我有自信了的話就由我來告白吧」
——「如果我有自信了的話就由我來告白吧」
君らしさが可愛い
あなたは嬉しそう
——正因為是你所以說的話才這麼可愛
——你看起來很高興的樣子
待ってるよいつまでも
待っててね頑張るよ
——無論多久我都會等你
——我會好好加油等著的
「目移りする癖に」
「目移りする癖に」
——「明明視線都移開了」
——「明明視線都移開了」
空見上げ目をそらす
空見上げ目をそらす
——為了避開視線抬頭看向了天空
——為了避開視線抬頭看向了天空
生意気なその口に愛してると言わせてやる
軽そうなその口も 独り占めしたくなる
——一定要從你那傲嬌的嘴裡聽到我愛你
——就連你那輕浮的嘴我也想獨自占有
眠る前のLINE毎日になる
眠る前のLINE毎日になる
——睡覺前在line上的聊天變成了日常
——睡覺前在line上的聊天變成了日常
アルバムは増えてく
アルバムは増えてく
——相冊里的照片也在慢慢變多
——相冊里的照片也在慢慢變多
宝物になってく
宝物になってく
——這一切也漸漸成為了我的寶物
——這一切也漸漸成為了我的寶物
毎日君に恋してる
毎日恋が強くなる
——每天都與你戀愛
——一天天對你的愛越發強烈
本気の諦めない好き
あなたのマジメさが好き
——是認真且不會放棄的那種喜歡
——喜歡的是你那「認真」的感覺
僕だけが知ってる
私だけ知ってる
——這是只有我自己知道的秘密
——這是只有我自己知道的秘密
可愛いもの好きなとこ
誰にも知られたくない
——你喜歡可愛的東西
——不想讓其他人知道
Ah 君がいるから 笑えるんだよ
Ah 言いたいけれど調子乗るもん
——Ah 正因為你在身邊 我才會開懷大笑
——Ah 好想說 太得意忘形了喔
人目が気になるからって待ち合わせになる
人目が気になっちゃうよ 付き合ってないし
——因為在意別人的目光 所以才會偷偷地見面
——正因為還沒真正的交往所以會在意別人的目光
僕は君を自慢したいんだよ
いつかいつかそういう日が来たら
——但我想向別人炫耀你是我的
——不過那一定會到來在未來的某一天…
イジワルな言葉が 僕の心を揺らす
イジワルな出会いが恋の種を運んで
——你壞心眼的話語 使我的心動搖
——這討厭的邂逅裡面蘊含著戀愛的種子
階段の上から聞こえた「 好きすぎてやばい」
階段の上からこぼれた 「好きすぎてやばい」
——聽到了你在樓梯上說的那句 「怎麼辦 我好喜歡你」
——站在台階上流露出的一句「怎麼辦 我好喜歡你」
二人ほら特別
二人ほら特別
——看吧 我們兩個人是特別的
——看吧 我們兩個人是特別的
本気のゲームじゃない好き
これ以上誤魔化せない好き
——是真的而不是遊戲般的喜歡
——無法再掩飾的喜歡
焦らずにいきましょう
焦らずに行きましょう
——不要著急一起走下去吧
——不要著急一起走下去吧
ゆっくり時間をかけて
ゆっくり時間をかけて
——我們有足夠的時間
——我們有足夠的時間
Ah 君は自慢の 生意気ハニー
Ah私一筋変なダーリン
——Ah 你是我驕傲的 傲慢甜心
——Ah我一心一意的想著有點奇怪的你