Retort Irony
跳到导航
跳到搜索
illustration by Aちき |
歌曲名称 |
レトルトアイロニー Retort Irony |
于2015年3月22日投稿 ,再生数为 -- |
演唱 |
镜音连 |
P主 |
スズム |
链接 |
Nicovideo |
“ | #3日目 その想いは10年後も同じ桜色ですか?
#第3日 那份思绪10年后也会同样是樱花色吗? |
” |
《レトルトアイロニー》是スズム于2015年3月22日投稿至niconico的VOCALOID日文原创歌曲,由镜音连演唱。
本曲为suzumu的第12首VOCALOID作品,收录于专辑《八日目、雨が止む前に。》,其中歌词略微有改动。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:黑暗新星[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
「ボクの笑顔って魅力的だと思いますか?」
「你覺得我的笑容有魅力嗎?」
もしも、このまま息を止めてたら
如果就這樣停止呼吸的話
涙も止まるのかな?
眼淚也會停止下來嗎?
もしも、全部ウソのままにしたら
如果把一切都繼續當成謊言的話
これも嘘になるかな?
這也會變成謊言嗎?
ずっと消えない愛も悲しみも
永遠不會消失的愛也好悲傷也好
存在しないらしい
好像都是不存在的
ずっと消えない想いなら
但如果要說永遠不會消失的心意
ボクは知っているけれど
我倒是知道的
オレンジ色零れた あの日の坂道
那一天的坡道上 灑落著橙色
誰かが呼ぶ声がした 笑顔と重なる
聽到了某人呼喚的聲音 與笑容相互重疊
君が好きなんて今更 言えやしないけど
喜歡你這種話雖然事到如今 已經說不出口
この気持ちだけは絶対偽らないから
但只有這份心意 絕對毫無虛假
100年後も愛してるなんてベタな台詞を
一百年後仍然愛著你 這種笨拙的臺詞
ポケットに仕舞い 空を見上げた
將其收入口袋 仰望起天空
あのね、ボクのココがおかしいんだ
聽我說 我的這裡變得好奇怪
どうしようもないくらいに
幾乎已經無可救藥了
あのね、ケガした訳でも無いのに
聽我說 雖然明明沒有受傷
涙が止まらなくて
眼淚卻無法停下
いつか大人になるとそんなこと
如果某天長大成人的話
忘れてしまうらしい
好像就會忘記那種事情
いつか見たあの笑顔でも
而某日所見的那份笑容
忘れさせてくれるかな
也會讓我忘記掉嗎
夜空に瞬く 星屑のサイリウム
繁星的螢光 於夜空中閃爍
ほんの少しの奇跡を 明日に祈って
向著明日祈禱著 那微不足道的奇跡
君が好きなんて今更 言えやしないけど
喜歡你這種話雖然事到如今 已經說不出口
この気持ちだけは絶対色褪せないから
但只有這份心意 絕對永不褪色
人と寄り添う事にすら理由をつけるような
為就連與人相互依偎
弱虫にくれた さよならのキス
都要尋找理由的膽小鬼 獻上告別之吻
悴んだ心という出来損ないの種と子が
名為凍殭的心靈這殘次的種子
ボクの中で根を張り頬を伝って芽を咲( )いた
在我的身體之中扎根順著面龐發出了芽
きっとこれが
這一定就是
君がもし酷い人なら嫌いになれたのに
明明如果你是個過分的人我就能討厭你了
君がもし泣いてなかったら忘れられたのに
明明如果你沒有哭泣的話我就能忘記你了
言い訳の一つすら まだ言えてないんだから
因為就連一個藉口 都還沒有說出口
ポケットの中
在口袋之中
君が好きなんだからもう そんな体裁も
正是因為喜歡你 所以已經
でたらめな悲しみだって必要ないんだ
不論擺架子也好 胡鬧的悲傷也好 都沒有必要了
人と寄り添う事にもし理由をつけるなら
如果要給與人相互依偎尋找理由的話
キスをする為 それで良いんじゃないか
只是爲了親吻 不就可以了嗎
|
注释及外部链接
- ↑ 中文翻译转自VOCALOID中文歌词wiki。