Invisible
跳到导航
跳到搜索
photo by hatsuko |
歌曲名称 |
インビジブル Invisible 透明人 |
于2011年12月20日投稿至niconico,再生数为 -- 于2014年4月17日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
GUMI、鏡音铃 |
P主 |
kemu |
链接 |
Nicovideo YouTube |
《インビジブル》是kemu于2011年12月20日发布的VOCALOID日文原创歌曲,由GUMI和镜音铃演唱。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
music by kemu
翻譯: makoto
とんでもない現象 どうやら透明人間になりました
怎樣都好的現象 顯然成了透明人了
万々歳は飲み込んで
將"萬萬歲"吞下去
ああでもないこうでもない原因推測をぶちまけて
啊啊也不是 這也不是 將原因推測傾倒一空
一つ覚えで悪かったね
只記住一件事真是不好意思了
まあしょうがない しょうがない 防衛本能はシタタカに
啊啊沒有辦法了 沒有辦法了 得增強防衛本能才行
煙たい倫理は置いといて
把煙氣燻人的倫裡擺到一邊去
あんなこと そんなこと煩悩妄執もハツラツと
那樣的事 這樣的事 煩惱妄執也大爆發
聞きたくなかった陰口と
不想聽到的三言兩語
焼き付いたキスシーン
烙印下來的接吻戲
リセットは別の話
reset是其他的話語
もう頭が痛いよ
腦袋已經很痛了啦
大嫌い嫌い嫌いな僕が 見えてますかルンパッパ
看的見最令人討厭討厭討厭的我嗎 嚕啪啪
知らん知らん顔して 凭れるナナメが欲しいだけ
只想裝出一副不知道不知道的臉倚靠著某個斜角罷了
楽観 楽観 達観 楽観 達観 楽観視 僕は透明人間
樂觀 樂觀 達觀 樂觀 達觀 過度樂觀 我是透明人
見みえないクセして 世迷い言垂れても 意味ないじゃん
因為看不見的關係 連自言自語發牢騷都沒有意義
混濁とコンタクト コンダクターこんな僕を導いて
混濁與接觸指揮官引導著我
セルカークばりの粋なシチュエイション
沒有捲毛貓那般漂亮的situation
ああでもないこうでもない あんなことこんなこと もう沢山
啊啊也不是 這也不是 那種事這種事 已經太多了
つべこべ排他的感情論
講歪理般排他的感情論
どうやら一方通行のお友達は膠もなく
看來能直來直往的朋友連一個都沒有
随分大胆な夜遊びね
大膽的夜晚遊樂
世界一無害で尚且つ傍若無人なゴミにはなれたでしょう
還是只能成為世界第一無害且旁若無人的垃圾吧
そこに僕がいない事
我不在那裡的事
誰も気づいちゃいないでしょう
大概根本沒人發現吧
そもそもいない方が
因為是原本就不在的人
当たり前でしたね
所以這也是當然的對吧
大嫌い嫌い嫌いな僕を 覚えてますかルンパッパ
還記得最令人討厭討厭討厭的我嗎 嚕啪啪
知らん知らん顔して 楽しく生きるのやめてくんない?
能裝出一副不知道不知道的臉 快樂的活著不停下腳步嗎?
楽観 楽観 達観 楽観 達観 楽観視 僕は透明人間
樂觀 樂觀 達觀 樂觀 達觀 過度樂觀 我是透明人
爪噛む悪いクセ 今更止めても 意味ないじゃん
雖然咬指甲是壞習慣 但事到如今才停下來也沒有任何意義
大往生を前にして
在即將安然死去之前
しゃがれた老父は笑ってた
聲音嘶啞的老爸笑了
そうかそうか道理で
是嗎是嗎怪不得啊
ひとりじゃ笑えない
一個人是笑不出來的
大嫌い嫌い嫌いな僕が 張り裂けて ルンパッパ
最令人討厭討厭討厭的我裂開了 嚕啪啪
届かない戯れ言
沒被傳達出去的玩笑話
内緒の悪口ありがとう
被保密的壞話們謝謝你
大嫌い嫌い嫌いな僕を どうか忘れないで
無論如何請不要忘記 最令人討厭討厭討厭的我
ごめんね それでも 端っこでいいから座らせて
抱歉 儘管如此就算只是邊邊也請讓我坐在一旁
交差点 人ごみの真ん中を急ぐサラリーマンが
在交叉路口 人群中急奔的上班族
すれ違いざま
交錯著
今
就在剛剛
半身で確かに避けたんだ
半身確實的避開了
今
現在
僕はここに
我就在這裡
|