Runway的Fantasista
(重定向自秀台幻想曲)
跳到导航
跳到搜索
本曲目已进入传说
本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在bilibili已经拥有了超过100万次播放,荣膺VOCALOID传说曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过100万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。
本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在bilibili已经拥有了超过100万次播放,荣膺VOCALOID传说曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过100万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。
illustration by モゲラッタ |
歌曲名称 |
ランウェイのファンタジスタ Runway的Fantasista、T台的梦幻巨星 |
于2019年1月27日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- 同年1月30日投稿至bilibili,再生数为 -- |
演唱 |
初音未来 |
P主 |
TOKOTOKO(西沢さんP) |
链接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
《ランウェイのファンタジスタ》是TOKOTOKO(西沢さんP)于2019年1月27日投稿至niconico、YouTube和bilibili的VOCALOID日文原创歌曲,由初音未来演唱。
歌曲
作词 作曲 |
TOKOTOKO(西沢さんP) |
视频 | モゲラッタ |
MIX 母带 |
友達募集P |
演唱 | 初音未来 |
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:89[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
東京からパリだってもう遠い時代じゃないぜ
已不再是从东京到巴黎还很远的时代了
常識に収まんないのが次代のファッショニスタ
不拘于常识的才是次世代的时尚者
人間は中身ってちょっと夢の見過ぎかもね
重要的是内涵 这话可能有些太过于理想了呢
嫌いじゃないにしても
即便并不讨厌
そりゃ愛だ恋だが私の全てじゃないにしても
爱情和恋情当然不是我的全部
時々浸かってるくらいが丁度いいの
不过偶尔沉醉一下也不错
邪魔する子は蹴り落として
把挡路的女孩踢下去
イラつく子は踏み潰して
将惹人生厌的那个女孩踩碎
間違ってないから迷ってない
这没有错 所以没有迷茫
つまり I'll be
就是说 我将要
世界中が騒いじゃうようなセンスを切り貼りして
剪贴上令全世界都热议的品味
世界中が唸っちゃうようなモードを着こなして
穿上令全世界都赞叹的样式
世界中が黙っちゃうようなブランドを身に纏って
全身都覆盖上令全世界都沉默的名牌
道無き道を行け
走上无路之路
レンズ越しに「綺麗」なんてそりゃお世辞にもならないぜ
隔着镜头的“美丽”连恭维都算不上
ファインダーに収まんないのがランウェイのファンタジスタ
就连取景器都容纳不下的美才是T台上的Fantasista
幸福の中身ってきっと相対的なもんね
幸福的内核一定是相对的吧
口にはしないにしても
即便不说出口
仕事と私のどっちが大事なの?だなんて
工作和我哪一个更重要?之类的
映画、ドラマの中だけでもういいの
只存在于电影、电视剧中就已经够了
ひとりぼっちを気にしないで
别去在意孤身一人
成功者は孤独なんで
成功者总是孤独的
三流二流が寄ってたかってほら姦しい
二流三流一哄而上的样子 看啊 多么嘈杂
乾いてない 乾いてない
还没干啊 还没干啊
この服もあの服も乾いてないじゃん
这件衣服和那件衣服不都还没干吗
わかってない わかってない
还不明白 还不明白
服は心を写す鏡なんですわ
服装是映射心灵的镜子
マジやばいって マジやばい
超级糟糕 超级糟糕
気の向くまま風の吹くままじゃどうにも
仅仅遵从内心顺应时代 无论怎样
渡る世間も渡れない
就连在充满善意的世间也活不下去
世界中がクラクラになっちゃうようなスタイルを振りかざして
挥舞起 令全世界都感到眩晕的流行
世界中が笑っちゃうようなデザインも着こなして
穿上令全世界都失笑的设计
世界中を騙しちゃうようなメイクを塗りたくって
想涂上能骗过全世界的妆面
道無き道を行け
走上无路之路
世界中が騒いじゃうようなセンスを切り貼りして
剪贴上令全世界都热议的品味
世界中が唸っちゃうようなモードを着こなして
穿上令全世界都赞叹的样式
世界中が黙っちゃうようなブランドを身に纏って
全身都覆盖上令全世界都沉默的名牌
道無き道を行け
走上无路之路
|
注释及外部链接
- ↑ 中文翻译转自vocaloid中文歌詞wiki。