温柔待人
(重定向自人にやさしく)
跳到导航
跳到搜索
“ | あなたにも 聞かせたい! | ” |
人にやさしく | |
专辑封面 | |
演唱 | THE BLUE HEARTS |
作詞 | 甲本ヒロト |
作曲 | 甲本ヒロト |
编曲 | 堤博明 |
时长 | 3:17 |
收录专辑 | |
《人にやさしく/ハンマー》 |
人にやさしく(温柔待人)是日本摇滚乐队“THE BLUE HEARTS”在正式出道前发行的歌曲,在1987年2月25日时发行自主制作的版本,1988年3月21日正式发行,2002年2月6日又再次发行。
在2015年作为动画THE ROLLING GIRLS的OP被翻唱,2018年被跨媒体企划《兽娘动物园》衍生偶像团体PPP翻唱。
歌曲
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
疯狂的喜爱着 温柔的歌曲
ああ あなたにも聞 かせたい
啊啊 想让你也听听
このまま僕 は 汗 をかいて生 きよう
我将这样 挥洒汗水书写人生
ああ いつまでもこのままさ
啊啊 无论何时 都会如此
当我唱起歌 无论何时
マイクロフォンの中 から
总会对着麦克风
ガンバレって言 っている
说出加油
希望你也听得到
ガンバレ!
加油吧!
每个人 都会经历挫折
ああ 僕 だって今 だって
啊啊 我现在 也是如此
必须放声喊出 这无果的思念
ああ 大 切 に捨 てないで
啊啊 请好好珍惜 别轻易丢弃
没有人
してもらえないんだね
对你温柔以待
我会说给你听
でっかい声 で言 ってやる
大声地说给你听
ガンバレって言 ってやる
对着你说出加油
你听到了吗 加油吧!
やさしさだけじゃ
仅有温柔
人们无法去爱
ああ なぐさめてあげられない
啊啊 又不能安慰你
当我说出辜负你期待的话时
心里总是 在鼓励你加油
希望你也听得到
ガンバレ!
加油吧!
翻译来自:网易云音乐用户——深海速斗(有改动)
翻唱
THE ROLLING GIRLS
人にやさしく | |
专辑封面 | |
演唱 | THE ROLLING GIRLS |
作詞 | 甲本ヒロト |
作曲 | 甲本ヒロト |
编曲 | 堤博明 |
时长 | 3:22 |
收录专辑 | |
TVアニメ「ローリング☆ガールズ」主題歌集 「人にやさしく」THE ROLLING GIRLS |
人にやさしく(温柔待人)是动画《THE ROLLING GIRLS》的片头曲。
翻唱于日本摇滚乐队“THE BLUE HEARTS”的歌曲,收录于专辑《「人にやさしく」THE ROLLING GIRLS》,由“THE ROLLING GIRLS”(小泽亚李、日高里菜、种田梨沙、花守由美里,也就是四位主角的声优)演唱。
歌曲
TV Size:
宽屏模式显示视频
完整版:
宽屏模式显示视频
角色独唱版:
宽屏模式显示视频
宽屏模式显示视频
宽屏模式显示视频
宽屏模式显示视频
收录单曲专辑
TV动画「THE ROLLING☆GIRLS」主题歌集 「温柔待人」THE ROLLING GIRLS | ||
专辑封面 | ||
原名 | TVアニメ「ローリング☆ガールズ」主題歌集 「人にやさしく」THE ROLLING GIRLS | |
发行 | PONY CANYON | |
发行地区 | 日本 | |
发行日期 | 2015年1月21日 | |
专辑类型 | 主题曲 |
曲目列表 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
曲序 | 曲目 | 时长 | |||||||
1. | 人にやさしく(カバー) | 3:35 | |||||||
2. | 月の爆撃機(カバー) | 3:48 | |||||||
3. | 1000のバイオリン(カバー) | 3:48 | |||||||
4. | 人にやさしくKARAOKE(カバー) | 3:35 | |||||||
5. | 月の爆撃機KARAOKE(カバー) | 3:48 | |||||||
6. | 1000のバイオリンKARAOKE(カバー) | 3:48 | |||||||
总时长: |
- | ||||||||
PPP
人にやさしく | |
专辑封面 | |
演唱 | PPP: 皇家企鹅(CV.佐佐木未来) |
编曲 | 立山秋航 |
时长 | 3:27 |
收录专辑 | |
《ペパプ・イン・ザ・スカイ!》 |
人にやさしく(温柔待人)的PPP(皇家企鹅(CV.佐佐木未来)、帝企鹅(CV.根本流风)、金图企鹅(CV.田村响华)、跳岩企鹅(CV.相羽爱奈)、汉波德企鹅(CV.筑田行子))翻唱版本收录于专辑《ペパプ・イン・ザ・スカイ!》。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
下面列出插入歌曲中一段增加的念白。翻译:加帕里图书馆
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
聞こえるかい ガンバレ
你听到了吗 加油吧!
-----
-----
ロイヤルペンギン:
皇家企鹅:
はいはい、みんな、ちゃんと歌ってるの?しっかり合わせて
“好了 大家有好好地唱歌吗 要好好的合唱啊”
コウテイペンギン:
帝企鹅:
プリンセス、熱くなりすぎじゃないか?人にやさしく、だぜ?
“公主,是不是有些太热了,待人温柔 好吗”
ロイヤルペンギン:
皇家企鹅:
ちょ、人だけじゃなくて、けものにも、ね
“等下 不止要待人,还有动物 对吧”
けものにやさしく?
“待动物温柔?”
フンボルトペンギン:
洪堡企鹅:
パークのフレンズ達はみんなやさしいやね
“公园里的Friends,大家都很温柔呢”
ジェンツーペンギン:
巴布亚企鹅:
手を取りあって、前に進んで行きましょうね
“让我们手牵手 一起前进吧”
イワトビペンギン:
跳岩企鹅:
よーし、連れ空気があったで、みんなでロックに行くぜ
“好嘞,带着气氛 大家摇滚地前进吧”
おー
哦!
-----
-----
やさしさだけじゃ
仅有温柔
|
|