置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

セイシュンライナー

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


青春直球head.png
illustration by 黒田ヱリ
歌曲名稱
セイシュンライナー
青春直球
於2015年6月10日投稿 ,再生數為 -- (niconico); -- (YouTube)
演唱
初音ミク
P主
蝶々P
鏈接
Nicovideo  YouTube 
「青春は僕らを待ってはくれない。」
「青春可不會等待我們。」

セイシュンライナー》(青春直球)是蝶々P於2015年6月10日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。

歌曲

Music 蝶々P
illustration 黒田ヱリ
DrumEdit Mitsuyasu Yanagita
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:Alice/箱庭博物館[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

セイシュンライナー
青春直球
ちょっとその気になって
稍稍有些在意了起來
なんとなく浮かれちゃって
不知不覺在腦中浮現
今日も僕の視線は
今天我的視線
君に釘付けになった
依舊牢牢盯着你
こっちを見たかもって
你會不會看我一眼
妙な期待をしちゃって
心裡打起奇怪的算盤
悟られないように
卻像仍未領悟一般
また気持ちを飲み込んだ
又把感情咽回
僕達の距離は相変わらずで
我和你的距離仍然不變地
あと少しが遠かった
稍嫌有點遠
「君が好きなんだよ」そのたった一言を
「我喜歡你唷」
伝える為だけにさ、生まれたのかもねって
或許全為了告訴你這句話,我才因此誕生的呢
思ってしまうくらい僕は単純なんで
如此深深相信的我真是單純啊
君を諦めたままじゃいられなかった
還是怎麼也放棄不了你
強がったフリしたって
裝出逞強的樣子
周りなど見えなくって
卻是越看不清周圍
呼吸は困難で
呼吸太過困難
どうにも落ち着かないな
怎樣也冷靜不下來了
絵にでも描いた様な
就像畫裡也描繪過的場景般
典型的な症状に
我染上了
侵されているんだ
這典型的症狀
もう一生治らないや
已經一輩子無法痊癒了
このままじゃダメだと解っていても
雖然知道這樣下去不行
傷つくのが怖かった
卻還是害怕會因此受傷
言葉にならない募る感情が
無法訴諸語言的強烈感情
届かないときの事を考えてしまうんだ
總是苦惱着無法傳達給你
もしも今君に何か伝えるとして
如果現在非要對你說些什麼
僕が抱く想いをなんて言おうか
又該如何形容我懷抱的這份心情呢
手紙を書こうかメールをしようか
該寫信嗎還是該傳訊息呢
何度も迷って文字は空に消えた
猶豫不決之際文字就憑空消失了
綺麗じゃなくても格好悪くても
哪怕既不華麗亦不成體統
背伸びをするのは終わりだ
我也不會再逞強了
僕が欲しがってるそのたった一言を
我期盼的不過就是那一句話
君から聞けたときは死んでもいいやなんて
若能從你口中聽見那死也不足惜了
思ってしまうくらい胸が張り裂けそうで
如此深深相信直至胸口近乎撕裂
もう抑え切れなくて
已經再也無法壓抑了
「君が好きなんだよ」そのたった一言を
「我喜歡你唷」
伝える為だけにさ、生まれたのかもねって
或許全為了告訴你這句話,我才因此誕生的呢
思ってしまうくらい僕は単純なんで
如此深深相信的我真是單純啊
勇気を振り絞って君を呼び出して
我要鼓起勇氣叫住你
精一杯の覚悟を決めて
作好一切覺悟
そして叫ぶよ
向你大喊唷

注釋與外部鏈接

  1. 日文歌詞轉自YouTube簡介,翻譯轉載自VOCALOID中文歌詞wiki