雨梦楼
跳到导航
跳到搜索
Illustration by 鈴ノ助 |
歌曲名称 |
雨夢楼 雨梦楼 |
于2010年10月27日投稿至niconico,再生数为 -- 于2015年1月20日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
初音未来、镜音铃 |
P主 |
ひとしずくP |
链接 |
Nicovideo YouTube |
“ | 儚い言葉ね 「迎えに行くよ、待っていて」 季節が巡って、大人になってもまだ、 信じて待ってる― 微笑み、未来を映す明るい瞳。 憂い、悲しい過去を称える瞳。 対称的な二人の少女、互いの傷を慰め合い生きることを誓う。 愛と欲望の世界で、いつしか二人の心はすれ違っていく。 虚幻般的那句话 「我一定会来接你的,等我」 即使时光流逝,季节转换, 仍然深信着,等待着― 微笑,映出未来的明亮瞳孔 忧虑,称赞悲伤过去的瞳孔。 对称的两位少女,起誓为抚慰互相的伤痕而活。 在爱与欲望的世界里,两人的心不知不觉间有了龃龉。 |
” |
《
歌曲
词曲 | ひとしずくP |
曲绘 | 鈴ノ助 |
混音 | やま△ |
演唱 | 鏡音リン・初音ミク |
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:noki
- 校正:ehans[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
儚い言葉ね
虚幻般的那句话
「迎えに行くよ…待っていて」
「我一定会来接你的,等我」
時を重ね 季節が巡っても、まだ
即使时光流逝、季节转换
信じて 待ってる
仍然深信着、等待着
はらり 雪が舞う夜空 綻びた着物を着て
雪舞纷飞的夜晚 衣衫褴褛的和服
震える肩を寄せ合う 貧しい孤独な幼子
颤抖着双肩彼此依靠 困苦贫寒的孤儿
明るく笑う瞳は 俯き憂う瞳は
明亮灿笑的双瞳 哀伤低垂的眼眸
互いの傷を映して 生きることを誓った
互相辉映着伤痛 发誓要一起活下去
宵闇に誘うは 花魁草( )
诱惑深夜的花魁草
甘い蜜に舞う 夜の蝶
围绕甘蜜飞舞那夜蝴蝶
綺麗な着物 なびかせて
舞动着华美和服
乱れて (咲かせて)
百花撩乱 绽放
誰より輝く華になって 魅せる
展现比谁都还要美的花朵
ねえ、儚い言葉ね
那句虚幻般的话语
「ずっと、一緒にいようね」
「一直,在一起吧」
季節が巡って、大人になっても まだ
即使季节转变 长大成人后
信じていいの?
仍旧可以相信吧?
あの日から全て、始まった
那天是一切的起始
夕暮れに染まる 約束
染著夕阳的约定
寂しい心、気付かれぬように
像是未察觉孤寂的心情般
醒めない夢に 溺れてる
在醒不来的梦中 沉沦
黄昏に染まる街で 人知れずに恋をした
黄昏色的街道 谈著一场不为人所知的恋情
想いを告げることさえ 叶わずに ただ見つめる
就连倾诉感情 也无法实现 只能看着
優しく笑う瞳の先に 微笑むその華
在那温柔笑着的双眼前 是微笑着的花
密やかな恋心は 音をたてて 崩れた
秘密藏着的恋心 听到 崩坏
想い 想われが 常夜の調べ
整夜想着思考着
色なき闇の幻想よ
这样纯洁无色的情感
“ 愛サレル” のが “ シアワセ” ならば
是"爱情"吗? 但若是"幸福"的话
ワタシは… (アナタは…)
对我而言 这样的你
誰よりずっと 幸せなはずなのに
应该比任何人都要来的幸福
ああ 儚い言葉ね
啊 虚幻般的话语啊
「迎えに行くよ…待っていて」
「我一定会来接你的,等我」
「アイシテイル」と 言われる度に
听见「我爱你」时
生きる価値、確かめて
就能确定生存的价值
「でも、それなら何故 今すぐに
「可是,为什么不马上
攫っていってくれないの…?」
将我带走呢···?」
込み上げてきた 虚しい叫びは
浮出的念头 虚弱的叫喊
言葉にできず 消えていった
还没出口前就消失了
夜明けとともに消えてく (偽物の愛の骸)
与黎明一同幻灭 虚伪的爱的骨骸
全てが夢だったなら (泣かないでいられたのに)
若全数都只是梦 那么就不会流泪
「いつまでも待ってるから」 (宵闇に誓った約束は)
「不论多久都会等你」在子夜中许下的誓言
儚い華とともに 消えた
也与那虚幻般的花 消失殆尽
遠い日の夕暮れ 約束 覚えてる?
还记得吗? 很久以前在夕阳下约定
「二人で並んで歩こうね」
「我们要一直在一起」
きっと、いつか
绝对会、 总有一天要
ああ 儚く消えてった
啊 如虚似幻般的消逝
可憐な華と 初恋よ
可怜的花 及初出的恋
季節が巡って 大人になっても
即使季节转变 长大成人
治らない傷跡 残して
伤痕无法治愈所以残留
夕暮れの夏の日 叶わない約束を今
向晚的夏日 至今无法实现的约定
私は独り たった独りで
我独自一人 孤单一人的
宛てもなく 待ち続ける
永无止尽的 等著
夕暮れに誓ったまま
就如同那天约定的那样
全てが夢だったなら…
若全都是梦的话···
|
注释与外部链接
- ↑ 翻译转载自VOCALOID中文歌词wiki