赏月夜兔子
跳到导航
跳到搜索
Illustration by Nidy-2D- |
歌曲名称 |
月見夜ラビット 赏月夜兔子/月见夜兔子 |
于2012年9月12日投稿 ,再生数为 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
蝶々P |
链接 |
Nicovideo |
“ | ウサギと出会ったある夜の話
与兔子相遇的某一晚的故事 |
” |
——蝶々P投稿文 |
《月見夜ラビット》是蝶々P于2012年9月12日投稿至niconico的VOCALOID歌曲,由初音ミク演唱。收录于专辑Fictional World。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:yanao[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
満ちては欠けるだけの日々が現実なら
如果只有盈满亏缺的每一天就是现实
過去と未来の間にいるのが僕らしい
那身处在过去与未来之间的似乎就是我了
耳を澄ませば聞こえて来る誰かの声
当细耳倾听时便听得见不知谁传来的声音
「暇だからそろそろ影でも盗みに行こうか」
「如果很闲的话那差不多该去偷走影子了吧」
月見泥棒とは上手く言ったものですね
赏月小偷真可说是个好称呼呢
雲の切れ間に覗く白い光が笑う
在云隙间窥看的白色光芒笑著
限られた時間の中で生きていくのは
在有限的时间中存活下的
脱兎の勢いで消えていく様なものなんだって
就是以脱兔之势逐渐消失的事物
月の唄に乗って夜の空へ飛び込んだ
乘著月之歌飞跃至夜空中
無重力のダンスでもっともっと跳ね回れ
在无重力的舞蹈中再多再多旋转跳跃几次吧
月のラビットにお願いを
对月亮中的兔子许下愿望
「巡る時を止めたいよ」
「好希望运转的时间能停下啊」
混ざる頭の中は夢で溢れてるの
在混乱的脑中梦满溢而出
月見かぐや 宵の中で
赏月辉夜姬 在夜晚中
響く音は 僕を呼ぶみたいだ
响起的音色 就好像在呼唤我般
兎に角行こう 映る先に
总之就先走吧 在映出的前方
見えたものは 飾る水飛沫だ
能见的事物 便是妆点景色的水花
夜が明けたら君は何処へ?
当黎明到来时你又会去哪?
月の波に乗って夜の海へ飛び込んだ
乘著月浪花飞跃至夜海中
立ち止まってる位ならさぁ走りだせ
当伫立时那就快跑起来吧
全く皆既なもんだ空に喚く幻想は
哎呀就像全蚀一般呢那在空中呐喊的幻想
鮮やかに沈む周期の輪が溶けていく
鲜明沉没的周期之轮逐渐溶解
夜が明けたら君は何処へ?
当黎明到来时你又会去哪?
消えた声は僕の中で
消失的声音就在我之中
月の揺れに酔って気づかぬ振りをしていた
为月亮的摇曳而迷醉却装作没有发觉
廻る世界が彼を迎えに来たようだ
运转的世界就仿佛是在迎接他一般
影を盗んだ天罰と朝になり昇る太陽
偷走影子的天罚与天明时升起的太阳
「いつかまた逢える日まで月にさよなら」
「在直到某日再相逢前就先对月亮说再见了」
逃げる君を追って明けの空へ飛び込んだ
追逐著逃跑的你飞跃至黎明天空
無重力のダンスでもっともっと跳ね回れ
在无重力的舞蹈中再多再多旋转跳跃几次吧
月のラビットにお願いを
对月亮中的兔子许下愿望
「まだ君を見ていたいよ」
「好想再见到你啊」
混ざる頭の中は夢で溢れてるの
在混乱的脑中梦满溢而出
|
注释
- ↑ 翻译转自VOCALOID中文歌词wiki。