<span lang="ja">売れない本の主人公たちへ</span>
跳到导航
跳到搜索
歌曲名称 |
売れない本の主人公たちへ 致滞销书的主人公们 |
于2022年7月20日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
星界 |
P主 |
青谷 |
链接 |
Nicovideo YouTube |
“ | いつかやりたいは大体やらない
有一天想做的基本都不会做 |
” |
——青谷投稿文 |
《売れない本の主人公たちへ》是青谷于2022年7月20日投稿至niconico和YouTube的CeVIO日文原创歌曲,由星界演唱。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:匠屋[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
「あぁ、そうなんだ。意外だ」
「啊啊,是这么回事吗。挺让人意外的」
「はじめて聞いたから」
「这还是我头一次听说」
「いつからそう思ってた?」
「从什么时候开始这么想的?」
「えーいいな、それ」
「感觉真好啊,那个」
たしか将来なりたい職業はサッカー選手、くらいでした
还记得 说到未来想从事的职业 也就是足球选手吧,这种程度的回答
むやみに肯定できなくて むやみに否定を繰り返し
没法不加思索就做出肯定 总是轻率地重复着做出否定
ほんとに知りたかったのは上手に望む方法だ
其实真的想知道的是 能顺利地有所期望的方法啊
ね、僕にはもう寝て見るだけの夢さえ見られない
我说啊,我已经连陷入梦乡 就能看到的梦都没有了
僕には夢があって 君には夢がないけど
虽说我有着梦想 而你却没有梦想
比べてみたら夢であって 大したものにはならないから
但比较起来就算是梦想 也不是什么大不了的东西
君には夢があって 僕には夢がないけど
虽说你有着梦想 而我却没有梦想
大きすぎる夢であって それでも抱かなきゃなにも始まらない
但却是大过了头的梦想 即便如此要是胸无大志也就无从说起了
「……そうかもな」
「……可能确实是这样」
「それは現実的に考えて?」
「这是从现实性的角度考虑过了?」
「なるほど、そこがネックかあ」
「原来如此,到那里就是瓶颈了吗」
そうだ、叶うのならば望んでいたい 報われるのなら頑張りたい
对啊,如果能实现的话当然会有所希冀 如果能有所回报的话就愿意继续努力
なのにどうしてやりたくない 夢ってなくてはだめですか
明知如此不知为何还是不想下手 梦想是没有就不行的东西吗
やりたいことはなんですか 好きなことはなんですか
想做的事到底是什么呢 喜欢的事到底是什么呢
え、急に今? って話 もう君には破れる夢さえない
都已经是“啥,怎么突然现在提起?”的事情 对你来说早已连覆灭的梦想也没有了
願えば叶うだなんて 叶った人だけが言った
只要许愿了就一定会实现之类的话 只有真的实现了的人才会说
ある方が珍しいらしい 夢に抱かれて眠った
似乎有这种经历的人才比较稀有 怀抱着梦想就此入睡
きらきら光る他人の夢に
即使是熠熠生辉的他人的梦想
僕には夢があって 君にも夢があったけど
虽说我有着梦想 而你也有着梦想
好きな色と似あう色が 重ならないこともあるように
但就像喜欢的颜色和适合的颜色 并不总是重合是一个道理
君には夢があって 僕にも夢があったから
正因你有着梦想 而我也有着梦想
僕らは選んでいった 嫌になっても嫌にならない方へ
我们才能做出选择 走向即使感觉快要厌烦也终究不会生厌的方向
|
|
注释与外部链接
- ↑ 翻译转载自B站搬运稿件评论区。