置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

流逝的愛

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
愛は流れる
Love Drifts Away in Macross EP27.png
林明美在第27話演唱《愛は流れる
演唱 林明美(CV:飯島真理
作詞 阿佐茜
作曲 羽田健太郎
收錄專輯
超時空要塞マクロス

愛は流れる》是動畫《超時空要塞》的插曲,由林明美(CV:飯島真理)演唱,最早收錄於1982年12月16日發行的專輯《超時空要塞マクロス》中[1]

簡介

  • 登場於TV版第27話,同時也是該話標題。在第27話中,在超時空號向天頂星人決戰期間,林明美演唱了包括這首歌在內的數首歌曲。本歌曲在發動攻擊至降落地球期間演唱。
  • 本歌曲在創作時,創作人員考慮使用《莉莉瑪蓮》的風格來作曲。[2]
  • 除慢節奏的原版外,還有配合劇情而製作的進行曲風格的「Part II」版本。

歌曲

原版

Part II

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

ときながれる あいながれる
時光在流逝 愛也在流逝
わたしのまえかなしいかおして
你在我面前露出悲傷的神情
あなたはきっと いくさくのね
我知道你要去奔赴戰場
おとこたちはみんな つかれたように
所有的男人們都像被吸附一樣
口許くちもとひきしめ ひとみやし
雙唇緊閉 雙眸燃燒
足並あしなみをそろえて
步調統一
わたしはきっと られるわ
我覺得我會被你拋棄
いくさのために ほこりのために
因為你會為了戰鬥而自豪
ときながれる あいながれる
時光在流逝 愛也在流逝
てる わたしは…
此時的我 已被腐朽...
ときながれる あいながれる
時光在流逝 愛也在流逝
あなたのまえを むなしいかおして
我在你面前露出一臉空虛
わたしはずっと いくさにくむわ
因為你 我一直憎惡戰爭
おんなたちはみんな なおってゆくわ
我也相信 女人會重新站起來
をくいしばり すじをのばして
我會咬緊牙關 挺起胸膛
子供こどもらのために
這些 都是為了孩子們
あなたはきっと かえってくるわ
我相信 你一定還會回來...
いくさをやめて きるために
不會繼續奔赴戰場 而是和我們一起生活
ときながれる あいながれる
時光在流逝 愛也在流逝
てる まえには…
在我還未腐朽之前

歌詞來源翻譯來源(網易雲用戶 -Star-tears-)


註釋及外部連結

  1. 專輯介紹頁面,同時收錄部分其他插曲和bgm
  2. 「岩田弘氏の「マクロス」制作大奮闘日誌」『マクロスグラフィティ』92頁。