死燈 -Ewigkeit-
跳至導覽
跳至搜尋
解放 の歌 が 命 を燃 やす漆黒 の闇 に 炎 穿 つために解放 の鐘 が 終焉 を奏 でる自由 に勝 ち鬨 を上 げよ曠劫 たる未来 を 死 で灯 せ呪 われた血潮 沸騰 させよ脈打 つ鼓動 と共 に地獄 へ反吐 が出 る侮辱 の空 見上 げた光 此処 に尽 きて滅 べ諸刃 ごと答 えが欲 しかった塵 となる前 に存在( )た意味 があると存在( )當有意義崩 れ消 えようとも否定 せよ否定 せよ真理 こそ絶対 なのだ虚偽 に貫 け搔 き毟 れ天 を リバティーの為 に全美 こそ誇 ろう 日 の出 より輝 け 最後 の歌 よ不完全 なワード似合 うはずもない夢 の言 の葉 友 と慕 う日々 を綴 りたい瞳 を閉 じた今 人 の強 さから感 じ獲 た絆 が流 れ出 るはずもない涙 のように 溢 れる奇跡 に希望 の襷 を託 したい立 ち上 がれ立 ち上 がれ黄金 なる磔 のままに朽 ち果 てるまで万物 を暴 き 世界 を紐解 き不器用 かも知 れぬが それでしか握 れぬ 不遜 な拳 賭 した限 り 全 てに変 えても特大 を捻 じ込 んでやろう否定 せよ否定 せよ真理 こそ絶対 なのだ虚偽 に貫 け搔 き毟 れ天 を リバティーの為 に全美 こそ誇 ろう 日 の出 より輝 け 最後 の歌 よ自由 に勝 ち鬨 を さあ死 を灯 せ
死灯 -エイヴィヒカイト- | |
第1話劇照 | |
譯名 | 死燈 -Ewigkeit- 死燈 -永劫破壞- |
音軌2 | アクシアの風(第六卷) |
演唱 | 聖日耳曼(CV.壽美菜子) 卡里奧斯特羅(CV.蒼井翔太) 普勒拉蒂(CV.日高里菜) |
作詞 | 上松范康(Elements Garden) |
作曲 | 上松范康(Elements Garden) |
編曲 | 菊田大介、都丸椋太 (Elements Garden) |
時長 | 0:47(德語版) 4:53(日語版) |
收錄專輯 | |
《戦姫絶唱シンフォギアAXZ 3》(德語) 《戦姫絶唱シンフォギアAXZ 6》(日語) |
《死燈 -エイヴィヒカイト-》是TV動畫《戰姬絕唱》第四季中的插曲,有德語和日語兩個版本。
簡介
- 德語版在第1話用作插曲,收錄於BD3,只有40多秒;而日語版則在第12話,收錄於BD6。
- 德語翻譯為藤永龍太郎,在BD版第一話中ED里有提到。雖然上松說是藤永的特技,但是本人是翻着辭典翻譯完的。
- 演唱者中的蒼井翔太是戰姬絕唱歌曲中繼石川英郎後第二位男歌手。然而偽女聲都比一般的真女聲要清脆也是沒誰了,還上了18年的live……
- 作為鍊金術師燃燒生命的術式而存在,從某種意義上說與Symphogear裝者的絕唱類似。
- 第一話燃燒了活祭的生命,第十二話則燃燒了自己的生命來消除反應兵器川普發射的比大伊萬還厲害的蘑菇的傷害與污染。
歌曲
德語版
寬屏模式顯示視頻
日語版
寬屏模式顯示視頻
歌詞
德語版
該歌詞已還原BK
(Das) Lied der Befreiung verbrennt ein Leben,
um Dunkelheit wie der Abgrund des Todes durch die Flamme zu bohren.
Und,die Glocke der Befreiung spielt das Ende.
Geben Sie einen Schrei des Siegs zur Freiheit.
Machen Sie die Zukunft,(die) zur Ewigkeit dauert,durch den Tod an.
日語版
該歌詞已還原BK
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
解放之詠嘆 將燃盡生命
只為以烈焰穿透漆黑暗夜
解放之晚鐘將奏鳴終未
縱情高唱凱歌吧
我等以死亡點亮曠劫未來
受詛咒之血潮
正沸騰翻湧
伴隨着激昂鼓動
一同共赴地獄
令人作嘔的穢辱天際下
抬頭仰望光芒
於此
徹底
湮滅
這雙刃之劍
答案即是所求
直至化作塵土前
哪怕將灰飛煙滅
「覚悟 」などと ほざかせはしない
「覺悟與否」不許他人妄言
「運命( )」などと言 わせはしない
「命中注定」不容他人輕論
予以否定
予以否定
唯有真理
才是世間絕對
ピリオドの杭 を
以終幕之樁
貫穿虛偽
劃破長空 只為自由
完美無瑕才值得誇耀 光輝更勝日出 此乃最後之歌
「もしも」などと云 う
所謂「如果」之流
不完全的詞彙
不過是配不上你我的
痴言夢語
だけど一 つだけ「もしも」
但倘若要以「如果」
と嗤 えるなら
只讓我笑談一句
我願
寫下
與友人
共處之景
如今閉上雙眼
感受到人之堅強
心系牽絆宛若
本已乾涸之熱淚
滿溢友愛真情的奇蹟
我願寄予希望之紐系
奮起直上
奮起直上
如黃金閃耀的
この魂
我等靈魂
哪怕身受磔刑
也拼至腐朽為止
揭示萬物 解析世界
或許我們有些笨拙 但只有如此才能握緊 桀驁不羈之拳
即使逼我賭上一切
亦要將「特大」打入其中
予以否定
予以否定
唯有真理
才是世間絕對
ピリオドの杭 を
以終幕之樁
貫穿虛偽
劃破長空 只為自由
完美無瑕才值得誇耀 光輝更勝日出 此乃最後之歌
縱情凱歌 一同點亮死亡
|
註釋
- 歌詞翻譯:北宮弱羽(OTONA漢化組)
- ↑ 德語版歌詞的意思和日語版第一段基本一致。