有条翻车鱼死在我家后面
跳到导航
跳到搜索
歌曲名称 |
家の裏でマンボウが死んでる 有条翻车鱼死在我家后面 |
于2009年7月12日投稿至niconico,再生数为 -- 于2014年5月27日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
家の里でマンボウが死んでるP |
链接 |
Nicovideo YouTube |
《家の裏でマンボウが死んでる》是家の裏でマンボウが死んでるP于2009年7月12日投稿至niconico,后又投稿至YouTube的作品。
本曲为家の裏でマンボウが死んでるP的初投稿,同时也是其P名由来。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:pumyau[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
わからない
搞不懂
なにもかも
全不懂
あれはなに?
那是啥?
輝く円盤
亮晶晶的圆盘
カラスも本能で拒否する
乌鸦本能的抗拒
犬はダッシュで逃げていく
狗也用冲的逃走
重く横たわる体
沉重倾倒的身体
長く伸びる背びれ
伸得长长的背鳍
くすんだ大きな目
硕大黯淡的眼睛
すでに消えた魂
已然消逝的灵魂
なぜ家の裏でマンボウが死んでる
为什么会有条翻车鱼死在我家后面
2mくらいあるマンボウが死んでる
大概2m这么大的翻车鱼死在那里
突っ込みどころが多過ぎて怒るに怒れない
这奇怪的地方太多了想火却火不起来
とりあえず警察呼べばいいのかなぁ
总之先叫警察应该没问题吧
食べてみた
吃吃看
うまくない
不好吃
生臭い
肉好腥
ぬめりけがひどい
而且还莫名的滑溜
わけのわからない現実に
在不明所以的现实中
いよいよ死さえ覚悟した
终于对死这回事做出了觉悟
強烈な嫌がらせか
是打算故意惹人嫌吗
はたまたプレゼントか
还是说是礼物呢
真相がなんであれ
不管真相如何
マンボウがかわいそうだ
翻车鱼好可怜
俺の住む町は海から遠い
我住的城镇离海很远
でも家の裏でマンボウが死んでる
可是有条翻车鱼死在我家后面
通報したが警察が信じてくれない
虽然叫警察来了可是他们都不相信
俺を通報しないでよ近所のおばちゃん
不要叫警察来抓我啊住附近的大婶
なぜ家の裏でマンボウが死んでる
为什么有条翻车鱼死在我家后面
実家のお母さんも信じてくれない
老家的妈妈也不相信
報道されちゃったぞ近所のおばちゃん
有记者来报啰住附近的大婶
お母さん見てますか?信じてください
妈妈你有在看吗?拜托相信我
|