当灭火器帅气又潇洒时的情形
跳到导航
跳到搜索
攫( )われて一人救われた
File:当灭火器帅气又潇洒时的情形.jpg Illustration by 竜宮ツカサ |
歌曲名称 |
消火器がダンディーで気が利く場合 当灭火器帅气又潇洒时的情形 |
于2011年12月31日投稿至niconico,再生数为 -- 于2014年4月7日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
GUMI |
P主 |
家の裏でマンボウが死んでるP |
链接 |
Nicovideo YouTube |
“ | そんな風に君が死ぬなんて。
想不到你竟会那样地死。 |
” |
——投稿文 |
《消火器がダンディーで気が利く場合》是家の裏でマンボウが死んでるP于2011年12月31日投稿至niconico、2014年4月7日投稿至YouTube的日文VOCALOID原创歌曲,由GUMI演唱。收录于专辑VOCALO APPEND feat. 初音ミク和My Colorful Confuse。
最后以悲剧收场的异种恋。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:音虎[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
「ただいま」と私は言う
我說了「我回來了」
「おかえり」と君は言う
而你說「歡迎回來」
テーブルには角砂糖二つ入りの
桌上擺著放入兩顆方糖的
私のためのコーヒー
為我而泡的咖啡
ドラマは録画済み 洗濯物は片付いて
電視劇已經錄好 整理洗好的衣服
カレンダーには私の 明日の todo リスト
在行事曆上有我 明天的 to do 清單
私が眠れなければ枕元でそっと贈られる
如果我睡不著的話便在枕邊悄悄送上
バリトンの子守唄
男中音的安眠曲
私が弱音を吐けば お前を撫でる手が欲しいと
如果我說了喪氣話 你便說「好想要有能夠撫摸你的手 」
君はため息をついた
你嘆了一口氣
「おはよう」と私は言う
我說了「早安」
「おはよう」と君も言う
你也說「早安」
テーブルにはホットミルクたっぷりの
桌上擺著加入滿滿熱牛奶的
私のためのアッサム
為我而泡的阿薩姆
私のリズムも 私の好みも
我的步調 我的喜好
私の気分も 知り尽くした私の消火器
還有我的心情全都瞭若指掌的 我的滅火器
君は約束をした 中身を出し切って死ぬ時まで
你和我做了約定 直到內容物全都用完而死之時
お前を守り続けると
「會一直守護著你」
私も約束をした いざという時はこの手で
我也和你做了約定 有緊急狀況的時候就用這雙手
君を使い切るからと
將你使用殆盡
ある夜誰かの悲鳴で目覚めた
某個夜晚因為別人的悲鳴而醒來
いつの間にか焦げ臭い部屋
不知何時充滿焦臭味的房間
何が起きたかもわからないままに
在仍然不知道究竟發生什麼事的狀態下
燃えるタンスが倒れてきた
燒起來的衣櫃倒了下來
君がつっかえ棒になって
你將自己變成支撐用的棒子
倒れきれなかったタンスの下で
在沒有完全倒下的衣櫃底下
背中に穴の空いた君の
你背後缺了一個洞的身影
姿を無傷の私は見ていた
毫髮無傷的我一直望著
穴から漏れた粉末で周囲の火は消えただろう
周圍的火應該都因為缺口裡漏出來的粉末而撲滅了吧
俺を動かせばタンスが倒れる
如果我一動衣櫃就會倒下
早く一人で逃げるんだ
妳快點一個人逃走啊
勝手に守っていなくなるな!
不要隨便就因為保護我而消失啊!
私の叫びは炎に溶けて
我的叫喊溶入火焰之中
駆けつけた消防隊に
被急趕而來的消防隊
帶走 而獨自一人獲救了
私も約束も守った君と
守護了我也守護了約定的你
君も約束も守れなかった私
以及沒能守護你也沒能守護約定的我
ごめんね とても不公平だけど
對不起 雖然非常不公平
ダンディーで気が利く君の場合は
但若是時髦帥氣又很機靈的你的話
許してくれるんだろうな
應該會原諒我吧
|