<span lang="ja">奴隷じゃないなら何ですか?</span>
跳至導覽
跳至搜尋
奴隷 な私 ね押 しつけられている馬鹿 な知恵 の輪 付 き合 って最低 保証 すらないし知 らない 知 らないよって死 にたくない 死 にたくない知 らない 知 らないよって打破 打破 打破 打破 出来 ますか?変 わり様 が無 いな嘆 いて慣 れ合 うだけの背 を向 けても堂々巡 り 堂々 としてないけど私 なんて。奴隷 じゃないなら何 ですか?知 らない 知 らないよって負 けたくない 負 けたくない知 らない 知 らないよって打破 打破 打破 打破 出来 ますか?無駄 の積 み重 ねだ投 げ出 せば楽 になるかい?差 をつけても微々 たるもんで 全体 の中 じゃ見 えない私 なんて。奴隷 じゃないなら何 ですか?馬鹿 な知恵 の輪 付 き合 って最低 保証 すらないし名誉 も権利 も× で操 り人形 かい名前 さえ消 え去 って押 しつけられている奴隷 と化 している知 らない 知 らないよって死 にたくない 死 にたくない知 らない 知 らないよって打破 打破 打破 打破 出来 ますか?
奴隷じゃないなら何ですか? | |
演唱 | ツユ |
作曲 | ぷす |
作詞 | ぷす |
編曲 | ぷす |
收錄專輯 | |
《貴方を不幸に誘いますね》 |
《奴隷じゃないなら何ですか?》是ツユ於2021年7月14日發行的第二張專輯《貴方を不幸に誘いますね》的收錄曲,並於同年8月15日發佈該曲的配信單曲。
簡介
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:官方提供[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
像奴隸一樣的我呀
やりたくないこと 大人 なんかに
正被大人們 強迫去做
不想做的事
どこで使 うの?
要在哪裏使用呢?
這愚蠢的智力環 陪我解開
じゃあ辞 めたら辞 めたで
那不做了 可就算不做
也沒有最低保障
やりたくない やりたくない
不想做 不想做
じゃあ、やりたいことは?
那麼,想做的事是?
不知道 我不知道啊
これしかやったことないし
畢竟我只做過這樣的事
不想死 不想死
じゃあ、生 きたい訳 は?
那麼,想活着的理由是?
不知道 我不知道啊
ただ奴隷 奴隷 と化 している
就如同化身成了奴隸 奴隸一般
この状況 はどうすれば
這個狀況該如何
打破 打破 打破 打破
你能做到嗎?
どうせ どうせ どうせ
反正 反正 反正
無力改變現狀呢
ってほらね
就像這樣
嘆着氣 變得只是相互適應
就算表現得漠不關心
也仍然 兜着圈子曖昧不明
あの言葉 を思 い出 せ
那句話 快回想起來
まぁ大 したことなんて教 わってないけど
嘛 雖然沒學過什麼像樣的事
あぁこんなことなら早々 にグレてりゃ良 かった
啊這樣的話早點去混不良就好了
這樣的我。
不是奴隸是什麼?
やりたくない やりたくない
不想做 不想做
じゃあ、やりたいことは?
那麼,想做的事是?
不知道 我不知道啊
これしかやったことないし
畢竟我 只做過這樣的事
不想輸 不想輸
じゃあ、勝 ちたい訳 は?
那麼,想贏的理由是?
不明白 我不明白啊
ただ奴隷 奴隷 と化 している
就如同化身成了奴隸 奴隸一般
この状況 はどうすれば
這個狀況該如何
打破 打破 打破 打破
你能做到嗎?
どうせ どうせ どうせ
反正 反正 反正
是在徒增徒勞
ってほらね
就像這樣
拋棄一切就能變得輕鬆嗎?
就算要比個誰勝誰負
也是微不足道的 向着當局者迷的
この頭 に問 い質 せ
這個腦袋發起質問
まぁそもそもこんな人生 に価値 無 いけど
嘛 歸根究底這樣的人生也是毫無價值
あぁこんなことなら数秒 遅 れてりゃよかった
啊這樣的話再晚個幾秒就好了
這樣的我。
不是奴隸是什麼?
どこで使 うの?
要在哪裏使用呢?
這愚蠢的智力環 陪我解開
じゃあ辞 めたら辞 めたで
那不做了 可就算不做
也沒有最低保障
名譽,權利,都是×
提線人偶嗎你
じゃあ逃 げたら逃 げたで
那逃跑吧 可就算逃跑
連名字也會消去
やりたくないこと 大人 なんかに
區區大人 竟強迫着我
去做我不願意的事情
我變成了奴隸
やりたくない やりたくない
不想做 不想做
じゃあ、やりたいことは?
那麼,想做的事是?
不知道 我不知道啊
これしかやったことないし
畢竟我只做過這樣的事
不想死 不想死
じゃあ、生 きたい訳 は?
那麼,想活着的理由是?
我不懂 我不懂啊
ただ奴隷 奴隷 と化 している
就仿佛化身成了奴隸 奴隸一般
この状況 はどうすれば
現狀該如何
打破 打破 打破 打破
能做到嗎?
|
註釋及外部連結
- ↑ 翻譯摘自官方YouTube投稿「中文」字幕