置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

廣津和郎

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
文豪與鍊金術師-官方logo.png
萌娘百科歡迎您參與完善本條目☆Kira~
可以從以下幾個方面加以改進:
  • 人物簡介
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
廣津和郎.jpg
基本資料
本名 広津ひろつ 和郎かずお
(hirotsu kazuo)
髮色 灰藍髮
瞳色 深中藍瞳
生日 12月5日
星座 射手座
聲優 福山潤
萌點 富有正義感呆毛披風西裝皮鞋陽角
所屬派閥
文學傾向 純文學
言葉の力を、ペンの力を信じる。今までも、これからも。
我相信語言和筆的力量。從前如此,今後亦然。

広津和郎ひろつ かずお)是由DMM製作的網頁遊戲文豪與鍊金術師》(日語:文豪とアルケミスト及其衍生作品的登場角色。

簡介

強い意志を感じさせる若者。
目つきが悪いために第一印象はよくないが、誰とでも仲良くなれる。
正義感が強く、困っている人に手を差し伸べることを厭わない。
作家広津柳浪の息子として生まれ、若くして優れた小説を発表しただけでなく、
多くの同時代作家と交流して批評文を書いた。
見た目に反してうっかり者で、よく物を失くす。


讓人感覺到強烈意志的年輕人。
因為眼神的問題給人的第一印象不太好,但是和誰都能相處融洽。
正義感很強,很樂意向有困難的人伸出援手。
作為作家廣津柳浪的兒子,不僅年輕的時候就發表了優秀的小說,還和很多同時代的作家交流、評論。
和看上去不一樣是個粗心大意的人,經常弄丟東西。

遊戲數據

広津和郎(ひろつ かずお)
稀有度 武器
派閥 精神 やや安定
能力值(初始值→最大值)
攻擊 131/?? 防禦 133/??
迴避 10/?? 技術 45/??
天才 42/?? 43/??
主題 43/?? 真實 48/??
代表作 神經病時代、關於散文精神
文學傾向 純文學
興趣嗜好 記筆記
入手方式
有魂書 12:05:00(1500、4000洋墨消耗限定)
立繪一覽

和郎 通常.png

和郎 潛書.png

和郎 耗弱.png

通常 戰鬥 耗弱

和郎 開花.png

和郎 散步.png

開花 散步

和郎 微笑.png

和郎 困惑.png

和郎 驚訝.png

微笑 困惑 驚訝

遊戲台詞

場合 台詞 語音
登入 文豪とアルケミスト。共に始めよう

文豪與鍊金術師,一起開始吧。

文豪入手時
(第一次)

やっとお呼びがかかったか。名は広津和郎。父に比べれば、取るに足らぬ作家だ

您終於召喚我了嗎。我的名字是廣津和郎,和父親相比,是個微不足道的作家。

文豪入手時
(第二次以後)

再びお目にかかる。名は広津和郎。父を超える為、しかるべき努力をしよう

又見面了。我的名字是廣津和郎,為了超過父親,付諸應有的努力吧。

圖書館 言葉の力を、ペンの力を信じる。今までも、これからも

我相信語言的力量、筆的力量。從今往後,自始至終。

あれ、万年筆がない……ああ、あった。よかった……

咦,鋼筆不見了…啊啊,在這裡。太好了……

司書室 正義を、というつもりはない。自分の信じる正しさの中に生きていたいんだ

嚴守正義——我並不這麼打算。我只想按自己相信的正確活著。

紅葉先生や鏡花先生には、父の代からお世話になっている。お二人には今でも頭が上がらない

紅葉老師和鏡花老師從父親那代開始就很照顧我,至今在那二人面前我還是自慚形穢。

補修(一般) どんな傷を受けても、魂まで汚れることはない

無論受了怎麼樣的傷…我的靈魂絕不會被玷污。

研究 努力が結実していればいいな

努力有回報就是好的。

購買 財布を忘れたので、何も買えない。すまない……

忘記帶錢包了所以什麼也買不了…對不起。

信件 毎日返事を書けば、負担にならずに済むのだが

每天都寫回信的話,沒什麼負擔就寫完了。

進食 肉も野菜も、まんべんなく頂こう

肉也好蔬菜也好,葷素均衡地吃掉吧!

放置 うん。……うん。……ああ、すまん。うたたねをしていたようだ。……手伝うことはある

唔嗯、唔……啊!不好意思,好像睡著了…有什麼需要幫忙的嗎?

結成(文豪替換) ああ。あなたのために力を尽くそう

啊啊。為了你,我會盡力去做的。

地圖出擊時 この先に何があろうと、必ず戻ると約束する

無論這之後發生什麼事,我向你保證我一定會回來。

戰鬥遇敵 逃げも隠れもしないぞ。かかってくるがいい

我不會逃跑也不會躲藏…只管攻過來吧。

Boss點 あいにくだが、君たちは滅び去る運命のようだ

不好意思,你們註定要滅亡!

攻擊 怒りが足りないんじゃないか?

你這不是還不夠憤怒嗎?

はっ!

哈!

攻擊(要害) ゆくものをして、ゆかしめよ

行將就木之物,吾將以目視之

道具入手 これはもしや、この間落としてしまったものでは?

這難道是,最近我弄丟的東西嗎。

筆殺奧義 よし、これで終わりだ

好…這下就結束了!

雙筆神髓(一般) 時は満ちた、攻勢に転じる

是時候了,逆轉攻勢!

負傷 ぐっ

唔!

忌々しいやつめ

可憎的傢伙…

耗弱 内なる毒に征服されてはならない

不能被自身的毒所征服…

喪失 ああ……みんな自分が悪いんだ……

啊啊…大家、都是我的錯…

絕筆 別れの準備は済ませてきた。……悔いは無い

已經做好分別的準備了…我不後悔。

戰鬥結束 墓の彼方にユートピアはない。我々は今を生きていく

墓地彼方並沒有烏托邦存在,我們只活在今天。

MVP 自分の功績などではない。……そんなに見られると、面映ゆいな

這不是我的功勞。這樣看著我的話,很不好意思…

潛書歸來 仕事が終わった。皆を労ってやってほしい

工作結束了。希望你能慰勞一下大家。

更換助手 よし、任せておけ

好,交給我吧。

有魂書潛書開始 助けが必要な者には、いつでも手を貸そう

對於需要幫助的人,我隨時都可以幫忙。

有魂書潛書結束
(助手時)

そろそろ時間だな。……あれ、時計は何処だ

差不多到時間了。…咦,我的表呢。

文豪之途 この道の先には何が待っているのだろう。興味深いな

這條路上還有什麼在等著我吧,有點意思。

文豪之途
(能力解放時)

完成に向かっているのだな

朝著完成的方向前進吧。

圖書館(季節限定)

場合 台詞 語音
梅はもう見ごろだろうか。少し遠出をして見に行くのもいいかもしれないな

梅花已經開了吧。稍微出趟遠門去看看或許也不錯呢。

暑中見舞いのハガキを買ってきた。日頃世話になっている方に礼を言う良い機会だな

暑期問候的明信片已經買好了。這也是個向一直以來照顧我的人道謝的好機會啊。

実は、焼き芋が好物なんだ。焼き芋売りの声を聞くと、幼い頃のことを思い出すよ

其實,我很喜歡烤山芋。聽到賣烤山芋的聲音,就會想起小時候的事情。

夜が更けるにつれて、寒さが身に染みるよ。火鉢を出そうかな

夜色漸濃,身上也沾著寒氣…要拿火鉢出來嗎?

正月 初詣がまだなら、是非一緒に行こう。たまには賑わしい雰囲気を味わいに行くのもいいだろう

要是還沒有新年參拜的話請務必和我一起去。偶爾去感受一下熱鬧的氛圍也不錯吧。

其他台詞

場合 台詞 語音
司書室四(換裝) あなたの趣味に合うだろうか

你覺得怎麼樣?

圖書館(開花) 硯友社の作家、広津柳浪をご存知だろうか。柳浪は、自分の父なんだ

研友社的作家廣津柳浪不知您有所耳聞嗎。柳浪啊,是我的父親。

三周年 貴方との出会いが、自分の人生を大きく前に進めてくれた。これからも共に進んでいこ

和你相遇,讓我的人生向前邁了一大步…今後也要一起前進啊。

耗弱、喪失台詞

場合 台詞 語音

助手更換、結成、
研究、購買、食堂

ふん……

唉…

ふう……

唔…

圖書館 誰の元にも死は来るさ

無論是誰都是會迎來終焉的。

全ての人々は、自分を残して行ってしまう。声よ限りと呼んでも、追いつか

所有人都會留下我離開。就算用盡全力去呼喊也無濟於事…

司書室 自分の一生は満身創痍だ……あの人と比べるなどおこがましい

我這滿身瘡痍的一生……去和那個人比較什麼的也太狂妄了。

祝福された死など、まやかしに過ぎない!

接受祝福然後死去什麼的,說是謊言也不為過!

補修 自分の魂は、清々しいほど生に執着している

我的靈魂愈是清澈就愈是執著於生存。

攻擊 いつまでも苦しめてくれるな

不要讓我一直痛苦啊…

負傷 ぐっ

唔!

雙筆神髓 恐縮だが、手を貸していただきたい

萬分抱歉,請您幫一下我的忙…

雙筆神髓(特殊)

對象文豪 台詞 語音

広津和郎
永井荷風

広津「荷風先生、お願いします」
永井「抜かりないで、広津くん」


廣津「荷風老師,麻煩了!」
永井「不要大意,廣津」

広津和郎
正宗白鳥

広津「白鳥先生、共に前ります!」
正宗「いいだろう」


廣津「白鳥老師,一起前進吧!」
正宗「行吧」

散步台詞

場合 條件 台詞 語音
移動場所 中庭 ここは靜かだな。居心地が良いよ

這裡很安靜,讓人心情舒暢。

入口 あっ、買い物に行こうと思ったのに、財布を忘れてきてしまった……

啊。剛想著去買東西來著,錢包忘記拿了…

談話室 ここにはいつも文士の方々がいてにぎやかだな

這裡經常有文士在很熱鬧呢。

酒吧 酒は飲めないから、紅茶を一杯もらおうかな

我不喝酒,請給我一杯紅茶。

信賴度 0- え、自分に? なんだか申し譯ないな

誒,給我嗎?總覺得有點不好意思啊。

50- 日頃から気にかけてくれているんだな。どうもありがとう

平日一直很受你關照,非常感謝。

100- むむ、これは……二つ目を用意してくれたんだな?貴方からの贈り物はすべて取ってあるのだが……気を遣ってくれてありがとう

唔,這是…你是準備了兩個嗎?你給的禮物我都有收下…謝謝你的關照。

限定嗜好品 柏餅 (活動期間未實裝)

-

巧克力

これを自分に……ありがとう
毎日ひとつずつ味わおうか……いや、失くさないうちに食べてしまうべきか……?


這個給我嗎?…謝謝你。每天吃一塊吧…不,應該趁著還沒弄丟先吃掉嗎。


信件

更新至2019/10/03維修後。 
寄件人:泉鏡花

広津和郎様

 買い出しを手伝って下さってありが
とうございました
あのような汚らしい外見のお店に珍品
の茶葉があるなんて思いませんでした
非常に満足です
またよろしくお願いしますね

              泉鏡花


廣津和郎:
幫我買東西真的非常感謝。
從外面看著髒成那樣的店
有珍品的茶葉實在是意想不到。
我非常滿足了。
下次還要麻煩你多關照。
              泉鏡花

寄件人:志賀直哉

広津和郎様

 武者は有島にいくつてるてる坊主を
作らせるつもりなんだ
天気予報は曇りだろ?
大丈夫だと思うけどな
とにかく次の日曜日だ、予定をあけて
おけよ
とびきり美味い弁当を用意するぜ!

             志賀直哉


廣津和郎:
武者打算讓有島做幾個晴天娃娃。
天氣預報是陰天吧?雖然我是覺得沒問題啊。
總之,把下個星期天騰出來吧。
我會準備很好吃的便當哦!
              志賀直哉
 

寄件人:久米正雄

広津和郎様

 君が興味を持ってくれて嬉しいよ
ちょうど見たいと思っていた劇の公演
が始まったところなんだ
古典劇がベースだから、芝居を見慣れ
ない君でも楽しめるはずだよ
それじゃあ六時にいつもの場所で

             久米正雄


廣津和郎:
我很高興你感興趣。
正好我想看的戲劇剛剛開始公演。
因為是以古典劇為基礎,所以即使看不慣戲劇的你也應該能享受。
那麼,六點老地方。
              久米正雄

寄件人:正宗白鳥

広津和郎様

 図書館の外へ出れば、
いくらかマシな喫茶店がある
お前には特別に教えてやる。
だが他のやつには教えるなよ
考え事の邪魔をされたくないからな

             正宗白鳥


廣津和郎:
要是去圖書館外面的話,有幾家感覺不錯的咖啡廳。
我就特別地告訴你吧。
但是不要告訴其他的傢伙,
我可不想在想事情的時候被打擾。
              正宗白鳥

寄件人:德田秋聲

広津和郎様

 さっそく送ってくれて有難う
的確な批評だと思う。思うのだけど、
あんなに何度も「地味」だと書く必要
があったかい
僕自身自覚しているけれど、人に言わ
れるとやっぱり気が滅入るんだよ……

             徳田秋声


廣津和郎:
那麼快就送來謝謝你。
我認為你批評的很對。但是我覺得啊,這樣子那麼多次用「地味」這個詞有必要嗎。
雖然我自己也知道,但是被人說的話還是會很鬱悶啊…
              德田秋聲

回想

有礙書名 對象文豪 觸發條件
高野圣

泉鏡花
廣津和郎


注釋與外部連結

https://bungo.wikiru.jp/