悲慘孤身奮戰
跳至導覽
跳至搜尋
被害 妄想 ばかり言 って 言 い訳 してはいつも逃 げてた 仲間 内 なら強気 だけど 強 がって吐 いた言葉 に 自分 自身 で首 を絞 めてる 演 じて演 じられてる 火 の粉 がふりかかればすぐ 闇 と光 吐 き出 しちゃいな 善 も悪 もわかちあえる 場所 が絶対 あるのさ 全部 いっそ逃 げ出 しちゃいな 願 い下 げと叫 んでやるのさ 張 りぼてばかり集 めたって 中身 はいつもカラッポなんです 死 んだ魚 の目 をしてたって 削 り取 られた僕 を 取 り返 す本能 雑草 と薔薇 で埋 め尽 くせ 答 えなんてあるんじゃないの? 酸 いと甘 いの真 ん中 で 歓喜 ばっかあるわけないし 明 けない夜 もきっとないし 柄 じゃないと笑 うよりも 手遅 れになる前 に 闇 と光 吐 き出 しちゃいな 喜怒哀楽 わかちあえる 全部 いっそ逃 げ出 しちゃいな 勝 ち抜 いてやれぼっち戦争 願 い下 げと叫 んでやるのさ
Illustration by ミズキヨ |
歌曲名稱 |
大惨事ぼっち戦争 悲慘孤身奮戰 |
於2013年11月26日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
結月緣 |
P主 |
ねじ式 |
連結 |
Nicovideo YouTube |
「大惨事ぼっち戦争」是ねじ式使用VOCALOID的結月緣聲源庫製作的原創歌曲,是ねじ式的第17部原創VOCALOID作品。
作者在評論里說,這一首歌是寫給學生時代的孤獨的自己的歌。
本曲收錄於ねじ式的第1張專輯《The Wind Up Diva》之中。
歌曲
illust | ミズキヨ |
music&Lyrics | ねじ式 |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:唐傘小僧
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
口口聲聲說是被害妄想
ホントはただのかまってちゃんです
其實不過是想引起別人注意
「僕 はどっか壊 れてる」なんて
以什麽「我有點不對勁」
為由總是藉此逃避
在同伴之間還能強勢點
ひとりぼっちじゃキョロ充 なんです
獨自一人的時候就四處找同類
因自負而說出的話
會讓自己陷入窘境
偽裝繼而被迫偽裝
なぁなぁの関係
變成隨聲附和的關係
一旦露出點苗頭
シッポ切 り離 し逃 げるだけ
就立刻逃離切尾自保
もう全部 いっそ投 げ出 しちゃいな
真想乾脆地扔下一切
黑暗與光明 想全部發洩出來
能夠分享善與惡
那樣的地方肯定存在
想不顧一切地逃離
フェイクばかりのごっこゲーム
滿是虛偽的過家家遊戲
チートかます絆 なんて
那種玩小把戲震懾對方的羈絆
我可要大聲堅決抵制
收集大量的紙糊道具
裡面卻一直是中空的
「いつかビッグになります」なんて
什麼「有朝一日會變強大的」
しょぼい犬 ほどいつも吠 えてる
就跟喪家之犬似的總是如此吠叫
がんじがらめの日々 重 ねて
循環度過身心受縛的每一天
撐著一雙死魚眼
ノルマ仕掛 けに甘 えてたら
若是三心二意地設定標準
ダイヤモンドがゆらり遠 のく
寶石可是會輕搖著遠去
將遭到抹消的自己
奪回的那份本能
用雜草與薔薇來全部掩埋
ありのままの自分 胸 張 って
真實本色的自己 昂首挺胸吧
そう案外 きっと混沌 の中 に
說不定在混沌之中
就會有答案吧?
掙扎於酸甜苦澀正中
あがいてる意味 あるから
自有其意義
不可能只有歡喜之事
也不可能有不會迎來黎明的夜晚
與其嘲笑這不像自己會說的話
もつれた足 で走 り出 せ
不如邁出笨拙雙腳奔跑開來
趕在於事無補之前
もう全部 いっそ投 げ出 しちゃいな
真想乾脆地扔下一切
黑暗與光明 想全部發洩出來
能與我分享喜怒哀樂
ヤツがどっかにいるのさ
那種人肯定存在於某處
想不顧一切地逃離
孤獨之戰也要奮力奪得最終勝利
チートかます絆 なんて
那種玩小把戲震懾對方的羈絆
我可要大聲堅決抵制
|