憂鬱的嘲諷亡靈不入眠
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by No.734 |
歌曲名稱 |
シニカルブルーは眠らない 憂鬱的嘲諷亡靈不入眠 |
於2013年12月25日投稿至Niconico,再生數為 -- 後於2020年6月17日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
ナナホシ管弦楽団 |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | 触れられはしないのよ。
無法觸碰到的哦。 |
” |
——ナナホシ管弦楽団投稿文 |
《シニカルブルーは眠らない》是ナナホシ管弦楽団於2013年12月25日投稿至niconico、2020年6月17日投稿至YouTube的VOCALOID作品,由初音ミク演唱。收錄於專輯ABnormal LEGACY。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:唐傘小僧[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
拝啓、お元気ですか 近頃はめっぽう寒くなって
敬啟、一切都好嗎 最近變得極其寒冷
帳《とばり》が落ちるのも やけに早くなってきましたね
夜幕降臨的時間 也變得特別早了
雑踏を見渡して目につく人の
環視擁擠的人群中有個人無比醒目
髪の長さなんかがこころなしか
頭髮的長度等處 或許是我的錯覺
笑っていた頃の貴方と似てる気がするのです
感覺與微笑時的你 有些相似呢
会いたい人に会いたいと 貴方は素直に言えてますか
想去見自己想見的人 你能坦率地說出口嗎
ねえ 人は寂しさを分け合えはしないのよ
吶 人是不會將寂寞分享與別人的
きっと
定是如此
背景、お元気ですか 近頃は一層寒くなって
背景、一切都好嗎 最近變得愈加寒冷了
黙《しじま》が明けるのも やけに遅くなってきましたね
靜夜結束的時間 也變得特別晚了
鬱蒼と茂った人ごみに紛れ 光るイルミネーション
混雜在熙熙攘攘的人群中 閃耀的霓虹彩燈之間
探しているんです 幽明境を異にして
我在找尋著你 因為是生死兩別
徒爾だと知りながら
我心知這都是徒勞的
切ない夜はありますか その人は傍にいてくれますか
有過憂鬱的夜晚嗎 那個人願意陪伴你嗎
ねえ 人の温もりに触れられはしないのよ
吶 我是無法觸碰到人類溫暖的
きっと
定是如此
会いたい人に会えなくて 孤独をばら撒いたところで
見不到想見的人 即便將孤獨播撒出去
ねえ 人は悲しみを分け合えるようには出来てないの
吶 人還是 無法互相分享悲傷的
寂しいけれど言えなくて シニカルブルーは眠らないで
雖然心生寂寞卻無法說出口 憂鬱的嘲諷亡靈並未入眠
ねえ 独り雑踏を見下ろしてるのでしょう
吶 他孤獨一人在俯視著芸芸眾生吧
きっと
定是如此
|
注釋及外部連結
- ↑ 翻譯轉自VOCALOID中文歌詞WIKI