置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

山月桂玩偶

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


山月桂玩偶.jpeg
歌曲名稱
かるみあどーるず
山月桂玩偶
Kalmia Dolls
2020年12月25日投稿至Youtube,再生數為 --
同日投稿至niconico,再生數為 --
演唱
鳴花ミコト feat.鳴花ヒメ
P主
とりぴよ
鏈接
Nicovideo  YouTube 
いたみなんて、かんじるはずもないのに
但疼痛什麼的,是感受不到的
——とりぴよ投稿文

かるみあどーるず》是とりぴよ於2020年12月25日投稿至YouTubeniconicoVOCALOID歌曲,由鳴花ミコト演唱,鳴花ヒメ和聲,為とりぴよ的第2首殿堂曲。

本曲PV末尾出現的粉色花朵即為山月桂(Kalmia latifolia L.)。

本曲是對海鮮市場的致敬曲,目前已達成殿堂。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

同系列歌曲

淚——《あねもねぐりっち》(銀蓮花差錯)/鳴花ヒメ演唱,鳴花ミコト和聲;

痛——《かるみあどーるず》(山月桂玩偶)/鳴花ミコト演唱,鳴花ヒメ和聲;

心——《りこりすめもりあ》(彼岸花追悼)/V flower演唱,鳴花ミコト&鳴花ヒメ和聲。

歌詞

  • 翻譯:最原終一推[1]
作曲
編曲
作詞
とりぴよ
曲繪、PV るねつき
演唱 鳴花ミコト
和聲 鳴花ヒメ
PV中的歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
きって はって うまれまして
剪切下 又貼回 如此降生於世
きれいなはなをそえられて
還被附上了一朵美麗的花朵
きっといつかかたるゆめを
肯定在將來的某日能對這正
こころにしまっててをふるの
訴說着的夢想藏進心裡告別的
いつしか
不知何時
ゆめすらみえなくなりました
連小小的夢也再也不能做到了
けっとばされ さげすまれて
被一腳踢飛而 被眾人所蔑視
なみだもながれずわたしは
連一滴淚水都不會流出的我
こわれてこおりついた
被破壞掉然後被凍住了
にぶく ひびく くだけたおとは
沉重地 響徹的 那破碎的音節正
まとわりついて なまあたたかく
死死糾纏在身旁 似乎還留有微熱
むねのおくそこでかんじたこれを
將在心的最深處所感受的這份情感
いたみとなづけました
我把它命名叫做了痛楚
ほほにのびた あかいなみだは
從臉上流下的 這赤紅色的淚水
まやかしのこころをあらわして
將這心靈是贗品一事所表徵出來
よるのつきあかりにめがくらむ
因這夜晚的清澈月光而頭暈目眩
ひたすらにはしりました
只是一味地不斷地奔跑着
きって はって なおしまして
剪切下 又貼回 如此被修好了
いたずらにずっとあるきまして
如此無用而白白地一直走在路上
きっといつかこわれるでしょう
肯定在將來的某日就會損壞的吧
おれたあしにばいぶをそえた
被折斷的腳開始不斷顫抖起來
いつしか
不知何時
かためもみえなくなりました
連一邊的眼睛都看不見事物了
まっかになって そっとふさいで
變得一片通紅而 悄悄地被堵住了
いつしかみつけたしまいは
不知何時被發現的那對姐妹
ざらつくおとうたっていた
正在唱着些粗澀難懂的音節
ひびく のいず あなたはうたう
響徹的 錯雜音 你將它所唱出聲
たとえなみだはながれなくても
即便連一滴淚水都無法為之流下
ひとつあなたがてわたしてくれた
你曾經親手交給我的那唯一一份的
おもいでをだきました
我將那回憶緊緊懷抱着
わすれないよ このいたみさえ
我不會忘記的 即使是這份痛楚
たとえまやかしだといわれても
即使它被說成是偽造品也沒關係
いつかおわりがくるわたしたちは
在將來的某日就會迎來終結的我們
思い出を撫でなから
一邊撫摸着這份回憶
空も 風も 肌で感じて
天空 和風 用肌膚感受
夜空の星に思いを馳せて
思念懷想着那夜空中的星
例えまやかしだと言われても
即便被稱作是偽造品也沒關係
私はここにいる
我就存在於此處
忘れないよ あの涙さえ
不會忘記的 包括那淚水
例え身体が壊れかけても
即使身體會為此瀕臨崩壞
いつか貴女が手渡してくれた
與過去你曾親手交給我的那份
思い出と歩きながら
與那回憶一同前行着
思い出と歩きながら
與那回憶一同前行着
思い出が痛みなから
含着痛楚而不斷回憶
(忘れないで この痛みさえ)
(請不要忘記 即使是這痛楚)
(忘れないよ あの涙さえ)
(不會忘記的 包括那淚水)
(忘れないで この痛みさえ)
(請不要忘記 即使是這痛楚)
(忘れないよ あの涙さえ)
(不會忘記的 包括那淚水)
(わすれないで ここにいること)
(請不要忘記啊 我們正存在於此)
本家CC字幕的歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
切って貼って 産まれまして
剪切下 又貼回 如此降生於世
綺麗な華を 添えられて
還被附上了一朵美麗的花朵
きっといつか 語る夢を
肯定在將來的某日能對這正
心に仕舞って 手を振るの
訴說着的夢想藏進心裡告別的
いつしか
不知何時
夢すら 見えなくなりました
連小小的夢也再也不能做到了
蹴っ飛ばされ 蔑まれて
被一腳踢飛而 被眾人所蔑視
涙も 流れず 私は
連一滴淚水都不會流出的我
壊れて 凍り付いた
被破壞掉然後被凍住了
鈍く 響く 砕けた音は
沉重地 響徹的 那破碎的音節正
纏わりついて 生暖かく
死死糾纏在身旁 似乎還留有微熱
胸の 奥底で 感じたこれを
將在心的最深處所感受的這份情感
痛みと 名付けました
我把它命名叫做了痛楚
頬に 伸びた 紅い涙は
從臉上流下的 這赤紅色的淚水
まやかしの 心を表して
將這心靈是贗品一事所表徵出來
夜の 月明りに 目が眩む
因這夜晚的清澈月光而頭暈目眩
只管に 奔りました
只是一味地不斷地奔跑着
切って 貼って 直しまして
剪切下 又貼回 如此被修好了
徒にずっと 歩きまして
如此無用而白白地一直走在路上
きっと いつか 壊れるでしょう
肯定在將來的某日就會損壞的吧
折れた 脚に 鉄棒を添えた
被折斷的腳開始不斷顫抖起來
いつしか
不知何時
片目も 見えなくなりました
連一邊的眼睛都看不見事物了
真赤になって そっと塞いで
變得一片通紅而 悄悄地被堵住了
何時しか 見つけた 姉妹は
不知何時被發現的那對姐妹
ざらつく 雑音 歌っていた
正在唱着些粗澀難懂的音節
響く 雑音 貴女は歌う
響徹的 錯雜音 你將它所唱出聲
例え 涙は 流れなくても
即便連一滴淚水都無法為之流下
ひとつ 貴女が 手渡してくれた
你曾經親手交給我的那唯一一份的
思い出を 抱きました
我將那回憶緊緊懷抱着
忘れないよ この痛みさえ
我不會忘記的 即使是這份痛楚
例え まやかしだと 言われても
即使它被說成是偽造品也沒關係
何時か 廃棄が来る 私たちは
在將來的某日就會迎來終結的我們
縺?◆縺???縺?◆縺???縺?◆縺???縺九↑縺励
一邊撫摸着這份回憶
縺昴?霑斐j陦?繧貞女縺代◆譎ゅ?豌玲戟縺。縺ッ隕壹∴縺ヲ縺?k縲
天空 和風 用肌膚感受
阮?囓縺??∵ェサ縺ョ荳ュ縺ァ遘√?縺阪▲縺ィ螢翫l縺ヲ縺励∪縺」縺溘s縺?縺ィ諤昴≧縲
思念懷想着那夜空中的星
縺?▽縺励°縺ゅ?莠コ縺ィ莠、繧上@縺溯ィ?闡峨r諤昴>蜃コ縺励◆縲
即便被稱作是偽造品也沒關係
縺昴l縺ァ繧ゅ?√≠縺ョ譎ゅ↓諢溘§縺滓ー玲戟縺。縺ッ縺阪▲縺ィ蝌倥§繧?↑縺?→菫。縺倥◆縺??
我就存在於此處
迸ャ縺乗弌繧定ヲ倶ク翫£縲?「ィ繧貞女縺代k縲
不會忘記的 包括那淚水
遘√?縺薙%縺ォ縺?k縲ら「コ縺九↓縲∫ォ九▲縺ヲ縺?k縲
即使身體會為此瀕臨崩壞
繧ゅ≧螟ア縺」縺ヲ縺励∪縺」縺溘?√≠縺ョ闃ア縺ョ蜷榊燕繧偵?縺ィ諤昴>蜃コ縺励◆縲
與過去你曾親手交給我的那份
萓九∴縲∫李縺ソ繧呈─縺倥↑縺上※繧ゅ?よカ吶?豬√l縺ェ縺上※繧ゅ?
與那回憶一同前行着
萓九∴縲∫李縺ソ繧呈─縺倥↑縺上※繧ゅ?よカ吶?豬√l縺ェ縺上※繧ゅ?
與那回憶一同前行着
縺薙?豌玲戟縺。縺ッ縲√∪繧?°縺励↑繧薙°縺倥c縺ェ縺??
含着痛楚而不斷回憶
縺翫b縺?□縺励※縺上l縺ヲ 縺ゅj縺後→縺
請不要忘記啊 我們正存在於此

注釋與外部鏈接

  1. 轉自B站搬運的評論區。