置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

四季折之羽

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


一大波粽比 - 四季折の羽 (41237509) .jpg
圖為一大波粽比的作品
歌曲名稱
四季折の羽
於2014年1月20日投稿至niconico,再生數為 --
2015年1月20日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
鏡音雙子
P主
ひとしずくP × やま△
連結
Nicovideo  YouTube 

四季折の羽》是ひとしずくPやま△於2014年1月20日投稿至niconico,2015年1月20日投稿至YouTubeVOCALOID原創曲,由鏡音鈴·連演唱。

插畫由鈴之助鈴ノ助)繪製,PV由TSO和VAVA製作,該曲鏡音版收錄於《If the World》,後來一滴P在專輯「Shuffle!!」中又加入了MEIKOKAITO的翻版。

歌曲的故事來自傳說仙鶴報恩,原傳說的主要內容是一男子拯救仙鶴後與變成少女回來報恩的仙鶴結婚的故事。歌曲新增了男子生病、仙鶴以羽毛織布來拯救男子等虐心情節。自古雙子多悲劇。

值得一提的是,本曲在被搬運至bilibili後反響熱烈,曾一度長期為bilibili上播放量最高的鏡音歌曲,直至被《病名為愛》超越。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

  • 專輯「Shuffle!!」中的合唱版

歌詞

翻譯:黑暗新星

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

ちる粉雪こなゆき
飄然落下的細雪 
やましろめる
將山背染成白色 
さびれたむらの あばら
在蕭條的村莊的破舊房屋裏 
二人ふたりう ふゆよる
兩個人,在冬夜裏相互依偎 
出会であったも、ゆきだった」
「相遇的那天也是,下着雪呢」 
あなたが 微笑ほほえみつぶやく
你微笑着低語道 
囲炉裏火いろりび火照ほてったかお
而我將被地爐的火照得暖暖的臉 
おおきなそでかげかくした
藏入大大的袖子的陰影中 
はるおとずれを
與在歡樂的氣氛中 
息吹いぶきよろこび さえずる鳥達とりたちと うた
鳴囀著春天的到訪的鳥兒們 一同歌唱 
綺麗きれいこえだね」と あなたがった
「真好聽的聲音呢」 你這樣說着 
ただそれが、その言葉ことばが、うれしくて
只是那句,那句話語,令我無比喜悅 
「いつか、綺麗きれいこえなくなっても、
「如果有一天,我再也不能發出好聽的聲音了, 
それでも、わたしあいしてくれますか?」
就算那樣,你還會愛着我嗎?」 
たりまえだよ」って やさしくわら
說着「那是當然的了」 你溫柔地露出了笑容 
そっと おおきなほおでた
輕輕地 用寬厚的手掌撫摸我的臉頰 
青葉あおばる なつ午後ごご
太陽照着青葉的夏日午後 
あなたがやまいたおれた
你因病而倒下 
まずしい夫婦めおとらしでは
對於過着貧窮日子的夫婦來說 
あなたをなおくすりは えない
連能將你治好的藥 也買不起 
くるも くる
下一天也好 再下一天也好 
ただ、ひたすらにはた
只是,一心地織着布 
はかな紅葉もみじのように
就像虛幻的紅葉的葉子 
あなたのいのちを、らせはしない
不想讓你的生命,就此消散 
季節きせつながれて
季節流轉 
なつわりをげる鈴虫すずむしが リン、と
宣告着夏季的結束的鈴蟲 發出了「鈴」的叫聲 
綺麗きれいゆびだね」と
「真漂亮的手指呢」 
きずだらけのにぎる、その
將滿是傷痕的手握住的,那隻手 
あまりにもつめたくて…
十分的冰冷…… 
「いつか、綺麗きれいゆびがなくなっても、
「如果有一天,我再也沒有漂亮的手指了, 
それでも、わたしあいしてくれますか?」
就算那樣,你還會愛着我嗎?」 
たりまえだよ」って みながら
說着「那是當然的了」 你一邊咳嗽著 
いたゆびを おおきなつつんだ
一邊用寬厚的手掌 將疼痛的手指包裹住 
ひるよるも はたつづけて
白晝也好黑夜也好 持續不斷地織着布 
はやはやく、くすりわなければ…
快一點,快一點,不買到藥的話…… 
もうすこし、あとすこし、紅葉もみじまえ
再一會兒,再一會兒,在紅葉落盡之前 
このゆびまるまで… このはねが、きるまで…
直到這手指停下為止…… 
直到這羽毛,用盡為止…… 
――嗚呼ああ 落日らくじつかぜ――
—啊啊 落日之風— 
――無情むじょうちていくの――
—無情地將枯萎的果實的燈火— 
――灯火ともしびらし とす――[1]
—搖動 吹落— 
「いつか、わたしがヒトじゃなくなっても、
「如果有一天,我再也不是人類了, 
あなたは、わたしあいしてくれますか?」
你還會,繼續愛着我嗎?」 
こわくて真実しんじつげられぬまま
因為害怕而一直不敢告知真實 
そっと ひとり、最後さいごはねり…
輕輕地 獨自,將最後的羽毛折下…… 
たりまえだよ」って ぼくわら
說着「那是當然的了」我露出了笑容 
つばさくしたきみきしめ、った
將失去了翅膀的你緊緊抱住,輕聲說着 
綺麗きれいばたいた あのつる
那一天展翅高飛的美麗的仙鶴 
ずっと、いまでもおぼえているよ
我一直,直到今天還仍然記着哦 
そして わらずきみを あいしているよ
然後 我會繼續不變地 深愛着你 

二次創作

  • 該曲於初音未來2017交響演出會出現,由鏡音鈴和鏡音連演唱。
  • 雲霄策劃、阿碇司令星葵翻調、安陵影欽作中文填詞並投稿的樂正版本,截止現在共有 -- 播放, -- 收藏。
寬屏模式顯示視頻

此版本歌詞及Staff
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
策劃 雲霄
翻調 阿碇司令星葵
填詞 安陵影欽
曲繪 boorain、淺惠、傲天
映像 楚伯彥
美工 綄风、旦旦
演唱 樂正綾
樂正龍牙
  • —斜體字—為和聲部分的歌詞。

簌簌漸紛紛 飛絮落松針
寂寂掩山門 溪谷冬至時分
古屋裏 聽得一廂風聲轉幾輪
僅二人 相依偎 幽幽燭火 熄了幾寸

「猶記初逢時 亦此夜雪深」
輕聲啟唇 淺淺笑意黯了星辰
飛鳥不可尋 冷冽叩窗陣陣
青青子衿 身畔尚溫 此間最安穩

待春分 花期正盛
三月軟紅落酒樽 新燕低吟 庭樹啁啾輕和看花人
「凝雲歌 如沐光沉淪 藏有十里繽紛」
君輕言 林間映襯 笑渦溫潤 一語心上存

「若某日 舊譜不復當年音 韶華一夜逝風塵
君可還願 溫柔眼神 同觀陰晴日升月又沉?」
「最應是 春色落英滿斟 不及卿一笑了無痕
只惟願 漫漫餘生 執手光陰共晨昏」


芒種過烈夏 鈴蟲鳴熟聞
猛然心悸一瞬 見君咳血病身
愈亂愈失方寸 何故疾禍忽臨
本清貧 竟原是 命較草芥 藥石千金

破曉復依舊 孤燈復依舊
千聲軋軋依舊 剔干生命枯瘦
機杼織雪久 藉此生流逝之由
所願難周 未置可否 誓將君醫救

東向溪流 南去寒鷗
病重難酬難相佑 恰似血染 灼灼楓葉折下一束秋
衣袖後 傷痕層痂留 指間冰涼冷透
多心憂 與君緊扣交疊雙手 便已是足夠

「若某日 眉眼未改卻生愁 芊芊素手已吹皺
君可還願 十指相扣 白首相惜相依共相守」
「最怕是 日夜勞作消瘦 笑意強作無事溫柔
只惟願 相伴左右 但恨苦楚卿獨受」

—啊啊 暮色西沉風滿樓—
聲聲驟 聲聲驟 所剩無幾斷更漏
—寒露後 殘燈搖晃愈枯瘦—
時日如偷 時日如偷 紅葉落前答我所求
可怖病似咒 堪堪懸在喉
萬物枯朽 捨命亦相佑
血繭換錦繡 無心問昏晝
—將盡華之秋 燈花盡 紅葉盡—
白羽未盡 十指不可休……

「若某日 這暗藏長久心事 可以訴予君知」
殊途相識 無終有始 久成我痛在心尖的刺
「君可願 見我斂翼如斯 視我恰如初逢時」
今折盡 尾根羽 將最後期許編織…

「卿不知 孤鳴偶停白石 方才是初逢時」
鶴兮歸來 擁卿入懷 何其有幸相依咫尺
「翩翩驚鴻剎那風止 留我心魂至今日」
春秋 雪月四時 從不及似你風致
未出口 愛你二字 再幾世 化作無聲盟誓

  1. 此處為鏡音連和聲。