嘉然小姐的狗
基本資料 | |
用語名稱 | 嘉然小姐的狗 |
---|---|
用語出處 | 嗶哩嗶哩 |
相關條目 | 嘉然(A-SOUL)、舔狗 我要做oo的狗 |
嘉然小姐的狗是一篇發表於B站的,用自貶的方式表達對虛擬UP主嘉然的喜愛的定型文。
本義簡介
本定型文最初出自一名ID為「新戶眠子」[注 1]的B站用戶為了表達一種不顧一切,卻卑微的喜愛的情感,在虛擬UP主團體A-SOUL旗下藝人嘉然於2020年12月25日所發布動態下的評論區發布的一篇發病小作文評論,標題為《寸光》。其內容主要是主人公以自貶的語氣敘述自己作為一隻老鼠卻妄想著成為嘉然小姐身邊的一條狗,不顧自身安危為嘉然小姐引來了她喜歡的貓,最終葬身貓口的故事。
文中的老鼠暗喻著無法用大筆大筆的錢財為自己喜愛的主播或人鋪上紅地毯的,或許一生都無法獲得其關注目光的普通觀眾;狗則是對自己由於不可自拔的喜愛,所以做出的舔狗行為的一種自嘲;貓則暗喻著那些與普通觀眾形成對比的,家境闊綽,可以肆意揮灑錢財,成為主播焦點的人上人石油佬粉絲。全文用一種極端的方式,以普通粉絲的視角,表達著對嘉然小姐的喜愛。又透露出一種——為嘉然小姐引來更大的關注的希望與在未來作為一直守望著自己喜愛之人卻因身份卑微而遭到拋棄遺忘的擔憂——兩者情感之間的矛盾心理。其文流露感情之真摯,文筆功底之深厚,引起了無數鼠鼠觀眾的共鳴。
2021年1月26日,一名叫「大咩咩咩咩咩咩咩」的up主上傳了一段對全文的翻配視頻,由此引發了一陣以為全文翻配為主導的二創風潮。
知乎上有對這篇文章的文學性賞析[1]。
我想當oo小姐的狗這個句式最早出自藤本樹所著漫畫《電鋸人》中的台詞「我想當瑪奇瑪小姐的狗」。
原文
我好想做嘉然小姐的狗啊。
可是嘉然小姐說她喜歡的是貓,我哭了。
我知道既不是狗也不是貓的我為什麼要哭的。因為我其實是一隻老鼠。
我從沒奢望嘉然小姐能喜歡自己。我明白的,所有人都喜歡理解餘裕上手天才打錢的萌萌的狗狗或者貓貓,沒有人會喜歡陰濕帶病的老鼠。
但我還是問了嘉然小姐:「我能不能做你的狗?」
我知道我是註定做不了狗的。但如果她喜歡狗,我就可以一直在身邊看著她了,哪怕她懷裡抱著的永遠都是狗。
可是她說喜歡的是貓。
她現在還在看著我,還在逗我開心,是因為貓還沒有出現,只有我這老鼠每天躡手躡腳地從洞裡爬出來,遠遠地和她對視。
等她喜歡的貓來了的時候,我就該重新滾回我的洞了吧。
但我還是好喜歡她,她能在我還在她身邊的時候多看我幾眼嗎?
嘉然小姐說接下來的每個聖誕夜都要和大家一起過[注 2]。我不知道大家指哪些人。好希望這個集合能夠對我做一次胞吞。
貓貓還在害怕嘉然小姐。
我會去把她愛的貓貓引來的。
我知道稍有不慎,我就會葬身貓口。
那時候嘉然小姐大概會把我的身體好好地裝起來扔到門外吧。
那我就成了一包鼠條,嘻嘻[注 3]。
我希望她能把我扔得近一點,因為我還是好喜歡她。會一直喜歡下去的。
我的靈魂透過窗戶向裡面看去,掛著的鈴鐺在輕輕鳴響,嘉然小姐慵懶地靠在沙發上,表演得非常溫順的橘貓坐在她的肩膀。壁爐的火光照在她的臉龐,我凍僵的心臟在風裡微微發燙。
日文翻譯 |
---|
でも |
英文翻譯 |
---|
I want to be Miss Diana's dog.
But Miss Diana said that she likes cats, so I cried. |
俄文翻譯 |
---|
Я хочу стать собакой Мисс Дианы. Но котёнок её нравится, слёзы сбежали по моей щеке. Знаю, зачем я плачу, хотя я не собака и не кошка. Потому что я только мышь. Никогда, Я не ожидал, что себе Мисс Дианы понравится. Я понял, всё любят симпатичные собачки и котята, которые понимающие, умелые, талантливые и богатенькие Никому не нравится мокрая больная мышь. Но я всё же её спросил:«Можно мне быть вашей собакой? » Я все-таки невозможно стать собакой. Зато если собаку она любит, я же всегда посмотрю на Диану. Даже если во всё время, собака на неё руках. Но она говорила, что кошка её нравится. Теперь она ещё смотрит на меня, ещё радуя меня, из-за кот пока не появился. Только мышь как я, тихонько влезаю от норы, смотрю на неё издалека. Когда приходит котёнок, который ей нравится, я должен снова уходить в свою нору. Но я её люблю, от всего сердца.Можно ли она больше на меня смотреть? Когда я рядом с ней. Сказала Мисс Диана, что каждые последние рождественские ночи, она отмечу со всеми. Я не знаю, о ком, этот «все». Надеюсь, к этой группе я смогу присоединиться. Котёнок ещё боится Мисс Диану Я буду привлекать котёнка, которую любит она. Я понял, если я ошибаюсь слегка, я умру. В то время, Мисс Диана, вероятно, уложит бы мое дело и отбросит его за дверь. Ой, тогда я буду стать палочкой мыши. Надеюсь, она отбросит меня не очень далеко, потому что её я люблю, до скончания века. Моя душа смотрит внутрь через окно,Колокольчик прозвенит. Уютно лежит на диване Мисс Диана. Оранжевая кошка, которая ведёт себя очень послушно, сидит на ней плечи. Огонь из камина светит её на щеке. Мое замороженное сердце снова греется на холодном ветру. Надеюсь, она отбросит меня не очень далеко, потому что её я люблю, до скончания века. Моя душа смотрит внутрь через окно,Колокольчик прозвенит. |
德文翻譯 |
---|
So möchte ich ein Hund von Frau Diana werden. Aber sie sagte, dass sie Katzen mag. Ich weinte. Ich weiß, warum ich, wer weder ein Hund noch eine Katze ist, weinen wollte, weil ich eigentlich eine Ratte bin. Nie habe ich gehofft, dass Frau Diana mich mag. Ich weiß, dass alle diese no轴心国是吧😅 Hunde und Katzen mögen. Keiner mag die nüchtern und kranken Ratten. Aber noch fragte sie ich: „Kann ich Ihr Hund werden?“ Ich weiß, dass ich kein Hund wäre. Aber wenn sie Hunde mag, kann ich sie dabei beobachten, auch wenn ein Hund schon in ihren Armen ist. Aber was sie mag, ist eine Katze. Sie sieht mich immer noch an und amüsiert sich mich. Ich bin froh, weil die Katze noch nicht aufgetaucht ist. Nur ich, die Ratte, krabble jeden Tag aus der Höhle und sehe sie weit weg an. Wenn ihre Lieblingskatze kommt, ist es an meiner Zeit, wieder in meine Höhle abzuhauen. Noch liebe ich sie so. Kann sie mich mehr sehen, wenn ich noch bei ihr bin? Frau Diana hat gesagt, dass sie jeden nächsten Weihnachtsabend mit uns verbringen will. Aber wusste ich nicht, auf wen „uns“ hinwies. Ich wünschte, dass die Gruppe mir eine Schießerei machen kann. Die Katze hat noch Angst vor Frau Diana. Ich werde ihr die Katze bringen, die sie mag. Ich weiß, dass ich sterben werde, wenn nur ein Fehler gemacht wird. Dann wird sie mich wahrscheinlich gut packen und aus der Tür werfen. Danach werde ich eine Packung von Pommes aus Ratten. Huh ... Ich hoffe, dass sie mich in der Nähe werfen wird, weil ich sie immer noch sehr liebe. Und werde ich mich in ihr weiterhin verlieben. Meine Seele schaut durch das Fenster hinein, und die hängende Glocke klingt leicht. Frau Diana legt bequemlich auf dem Sofa. Die sanfte Mandarine Katze sitzt auf ihren Schultern. Das Licht des Kamins leuchtet auf ihrem Gesicht, während mein gefrorenes Herz sich im Wind nur eben brennt. |
法文翻譯 |
---|
Je veux vraiment être le chien de Miss Jiaran. Mais Mlle Jiaran a dit quelle aimait les chats, et jai pleuré. Je sais pourquoi je pleure, ni un chien ni un chat. Parce que je suis en fait une souris. Je ne mattendais pas à ce que Miss Jiaran saime. Je comprends que tout le monde aime comprendre les adorables chiens ou chats de Yu Yu qui sont doués pour gagner de l’argent. Personne naime les souris humides et malades. Mais jai quand même demandé à Mlle Jia Ran: Puis-je être votre chien? Je sais que je ne peux pas faire de chien. Mais si elle aime les chiens, je peux toujours la regarder à mes côtés, même si le chien dans ses bras est toujours un chien. Mais elle a dit quelle aime les chats. Elle me regarde toujours maintenant, me rendant toujours heureuse, car le chat nest pas encore apparu, et seul moi, la souris, rampe chaque jour hors du trou, la regardant de loin. Quand le chat qu'elle aime arrive, je devrais retourner dans mon trou. Mais je l'aime toujours, peut-elle me regarder plus pendant que je suis toujours à ses côtés? Mlle Jiaran a dit qu'elle passerait chaque réveillon de Noël avec tout le monde. Je ne sais pas de qui vous parlez. J'espère vraiment que cette collection peut me faire une endocytose. Maomao a toujours peur de Miss Jiaran. J'attirerai les chats qu'elle aime. Je sais que si je ne fais pas attention, je mourrai dans la bouche du chat. À ce moment-là, Mlle Jiaran mettrait probablement mon corps en place et le jetterait par la porte. Puis je suis devenu un paquet de bâtons de rat, hehe. J'espère qu'elle pourra me rapprocher, car je l'aime toujours. Je l'aimerai toujours. Mon âme regarda à l'intérieur par la fenêtre, les cloches sonnaient doucement, Mlle Jiaran se pencha paresseusement en arrière sur le canapé et le docile chat orange s'assit sur ses épaules. Le feu de la cheminée brillait sur son visage et mon cœur glacé était légèrement chaud sous le vent. |
離騷體 |
---|
欲犬之於嘉然兮 奈美人言喜狸 左狸犬而長泣兮 蓋慟之以性鼠 明身形自省正兮 未乞乎然徙寵 察總總之眾情兮 言謂理解上手 樂犬狸之大德兮 彌惡鼠濁病章 雖信余其蕪穢兮 夫唯慕又犬問 何善余以化犬兮 此天之所不為 苟然言固其好兮 恆切體以心瞻 余哀以長太息兮 終嘉然懷之狸 是受情慰鼠願兮 幸狸之所不出 憚殃以說美人兮 煢煢以吾其身 惟俟狸歸以正兮 輒鼠之所無延 直言而歌以愛兮 豈施余以垂青 許佳節乎共度兮 不吾知雲其何 茲黨人之界孰兮 冀周余以汲汲 喟狸尤懲嘉然兮 縱吾身乎為餌 服兢兢而就狸兮 枉罹殉以無慎 纕余身以茹芷兮 存吾脩姱於盒 繽紛紛乎汀蘭兮 蔽落英為桃影 申申謇曰委就兮 終古慕然之初 假吾魂乎游目兮 覽玉鸞其鳴逝 值美人臥於榻兮 相狸之善工巧 睹爐光之爍爍兮 余枯心復冉冉 |
翻配視頻
語言代碼 | 語言 | 視頻 |
---|---|---|
cmn-CN
|
普通話 | 寬屏模式顯示視頻 寬屏模式顯示視頻 |
yue
|
粵語 | 寬屏模式顯示視頻 寬屏模式顯示視頻 |
wuu
|
滬語 | 寬屏模式顯示視頻 |
cmn-TW
|
普通話(台灣腔) | 寬屏模式顯示視頻 |
lzh
|
文言 | 寬屏模式顯示視頻 |
en
|
英語 | 寬屏模式顯示視頻 |
ja
|
日語 | 寬屏模式顯示視頻 |
fr
|
法語 | 寬屏模式顯示視頻 |
de
|
德語 | 寬屏模式顯示視頻 |
ru
|
俄語 | 寬屏模式顯示視頻 |
he
|
希伯來語 | 寬屏模式顯示視頻 |
la
|
拉丁語 | 寬屏模式顯示視頻 |
it
|
義大利語 | 寬屏模式顯示視頻 |
ltc
|
中古漢語 | 寬屏模式顯示視頻 |
eo
|
世界語 | 寬屏模式顯示視頻 |
非語言 | 摩斯電碼 | 寬屏模式顯示視頻 |
注釋及外部連結
- 參考文獻
- 注釋
- ↑ 現已註銷帳號
- ↑ 指嘉然發表的上一篇,即12月23日的動態
- ↑ 此處neta了一位已畢業的vup轉生後的帳號名稱一包薯條嘻嘻