不可解
跳至導覽
跳至搜尋
仮想世界 とか、妄想 だとか、そういうものこそ美 しくなる不可解 な未観測 情景 名前 のない花 のような悠 に咲 き乱 れるこの号哭 が身動 きすら取 れない、さびれた心臓 に咲 いた不安定 な、未完成 宣言 言葉 じゃ表 せない現実 や、社会 に刃向 かうための未覚醒 の、不完全 な魔法 教 えられた通 りにやることが、そりゃ正 しいと思 うよ何 かを間違 いだって思 うから、誰 かに間違 いだって言 われた愛情 とはまたほど遠 い激動 とも言 い難 い、とうにも表 せない歪 な感情 私 の信 じるものを信 じたい生 きることも難 しくって身動 きすら取 れない寂 れた肺 ががなった不可測 な異端 の証明 画面 に花 が咲 いて現実 に社会 に反抗 する不完全 な、不安定 な魔法 誠実 な大人 になることが満足 してたらこんなところで歌 なんて歌 わない踏 み潰 された涙 が固 まってできた不可解 な未観測 情景 名前 のない花 のような悠 に咲 き乱 れるこの号哭 が身動 きすら取 れない、さびれた心臓 に咲 いた不安定 な、未完成 情景 言葉 じゃ表 せない現実 や社会 に抗 うための不可解 で不完全 な魔法 愛情 とか、友情 とかそういう何 かじゃ計 り知 れない心 が打 ちひしがれたあの不確 かな情景 な綺麗 だと思 うのは人間 の証 だ
不可解 | |
演唱 | 花譜 |
作曲 | カンザキイオリ |
填詞 | カンザキイオリ |
編曲 | カンザキイオリ |
收錄專輯 | |
観測α、β、γ |
不可解是花譜演唱的一首原創曲,首次演唱於花譜的個人演唱會「不可解」。
簡介
花譜的一首原創曲
歌曲
寬屏模式顯示視頻
Youtube觀看地址 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
歌詞
- 歌詞翻譯來自B站帳號:神椿音樂站[bilibili] ;翻譯:kolkate;校對:音又廣一[bilibili] 。已獲授權。
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
お金 とか、ビジネスとか、効率 とか
金錢、工作、效率
そういうことをこれから考 えなくちゃいけないんだ
將來必須要考慮這些
そうでしょ?
對吧?
だって学校 なんかじゃ責任感 とか、団体行動 だとか
畢竟在學校里也不存在責任感、團體行動
ありもしない、意味 もない将来 のためとか言 って教 えてくるじゃん?
總是被「為了將來」這種沒有意義的話語耳濡目染著
「あるべき人間 の姿 へ」
「做該做的事」
「正 しい人間 の姿 へ」
「做正確的事」
そう思 えばなんだか人間 全 てが汚 く思 えてくるな
這樣想的話總覺得所有人都是污濁的
假想世界、妄想之流,這些東西反而愈發美麗
ああなんだこの感情 は、人間 らしくない私 だ
居然會產生這樣的想法,我真是不像人類啊
「寂 しい」とか
「真寂寞」
「愛 しい」とか
「真可憐」
そうな言葉 では表 せない
只用這樣的話語是無法表達的
不可解的未被觀測的情景
就像無名之花一樣
蔫然凋零飛散的號哭聲
やりたいことすらできなくて
就連所望之事都無法企及
身陷囹吾,在凋零的心臟中綻放
不安定的、未完成宣言
只用言語無法表達
為了對現實、對社會刀刃相向的
未覺醒的、不完全的魔法
「人間 の正 しさってやつを今 勉強 しているわけですか
「那些宣揚著人類的正確性的傢伙現在應該還在學習吧
セオリー通 り生 きて
按照倫理生活、按照指示做事
被教導著這樣才是正確的
でもさ、きっとそれだけじゃないでしょう?」
但是並不僅僅如此吧?」
正因為指出了錯誤才會被他人惡言相向
それじゃあこの気持 ちはなんだ?
這樣的話這種感情又是什麼?
這還遠遠算不上愛情
也說不上是衝動的、無論如何都無法表達的歪曲的感情
これこそ美 しいのではないか?
但這樣才是一種美吧?
この美 しいは間違 いか?
這樣的美有什麼不對嗎?
ならこんな世界 いらない
那麼這樣的世界不要也罷
我想要相信我自己相信的事物啊
「死 にたい」とか
「想死掉」
「生 きたい」とか
「想活著」
そんな痛 みでは嫌 われる
被這種痛苦憎惡著
でも不可解 な未完 の声明
但這不可解的、尚未結束的聲明
それだけ頼 りだろう
只有它才是我的依靠了吧
ずっと未知 なる現実 に無力 で
在未知的現實中循環往復化為虛無
就連活下去都很艱難
變成無法動彈、凋零的只能呼吸的軀殼
不可預測的異端的證明
畫面中鮮花在綻放
掙脫現實、反抗社會
不完整的、不安定的魔法
このまま清 く正 しく
這樣下去純潔而正直的
成為一個誠實的大人
それだって正解 の一 つだ
這樣才是正解
でもそれで満足 できないのは皆 わかってるはずなんだ
但是無法得到滿足的大家都知道的
だってそうでしょう?
事實就是如此吧?
滿足的話就不會淪落至此連歌也無法歌唱
こんなに苦 しくならない
不會變得這麼痛苦
こんなところで踊 らない
不會像這樣無法起舞
こんな気持 ちで叫 んでいない
不會懷著這樣的心情叫喊
こんなに美 しくはなれない
不會變得如此美麗
こんなに楽 しくなってない
不會獲得絲毫快樂
丟人的眼淚凝成一塊
この不可解 な感情 に名前 はない
這種不可解的感情沒有名字
不可解的未被觀測的情景
就像無名之花一樣
蔫然凋零飛散的號哭聲
やりたいことすらできなくて
就連所望之事都無法企及
身陷囹吾,在凋零的心臟中綻放
不安定的、未完成的情景
只用言語無法表達
為了對現實和社會刀刃相向
不可解的、不完全的魔法
お金 とか、ビジネスとか、効率 とか
金錢、工作、效率什麼的
そういうことじゃないでしょう?
這些東西其實不重要吧?
愛情、友情這些才是無法估量的
心靈被摧毀到模糊的情景、還認為是美麗的話
きっとそれこそが
只有這樣才算是
生而為人的證據吧
|