想成为你的神明大人。
《君の神様になりたい。》是クロガキ于2017年10月1日投稿至niconico和youtube的VOCALOID原创歌曲,由初音未来演唱。
视频截图 |
歌曲名称 |
君の神様になりたい。 想成为你的神明大人。 |
于2017年10月1日投稿至niconico,再生数为加载中…… 同日投稿至YouTube,再生数为加载中…… |
演唱 |
初音未来 |
P主 |
カンザキイオリ |
链接 |
Nicovideo YouTube |
这首歌曲的音色与人们以往接触的初音歌曲差异很大,甚至可能会让人以为这并非初音所演唱,配合歌词有很强的震撼力。
作者カンザキ投稿后更新的三条Twi |
---|
①前回命に嫌われている。をたくさん聞いてもらってありがとうございます ②あなたが前向きになれたのは私の曲じゃないです ③僕はまだまだ実力もない本当に無力な奴なので、どうかあなたがたと一緒に成長させてください。 |
歌曲
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。 |
- 翻译:竹子[2]
(歌词第一二句分别指被生命所厌恶。和Adult Children,)
「
「要是我那關於生命的歌能使你珍視生命的話就好了」
「
「要是我那關於家庭的歌能使你珍視愛的話就好了」
そんなことを
說著那樣的話 其實真正想要的只是能有所共鳴
差點就成了被欲望所填滿的一介凡人的我啊
因感到痛苦而歌唱
因感到悲傷而歌唱
因想活下去而歌唱 僅是自我主義的集合體
こんな
這樣的歌本來就不可能有辦法拯救任何人
だけど
可是我啊 好想成為能夠拯救你的神啊
こんな
這般的歌曲哪能撫平你那已化膿潰爛的創口
即便將你緊緊擁入懷中邊吶喊 又哪能改變任何一點現實
がむしゃらに
這種胡亂地吼叫的曲子 會感到暢快的只有我
我想要的只是能有所共鳴 卻也希望能夠拯救你
我好無力 我好無力 我好無力 我好無力 我好無力啊
ボロボロに
斑駁不堪剝落不止剝落不止剝落不止都結成了痂的瘡疤
有想過試著和誰聊聊啊 聊聊這愚蠢的故事
「
「我被你拯救了」或是「我開始想要活下去」之類的
啊啊 是這樣啊 不過有所改變是源自於你自身吧 真是太好了呢
兒時曾以為自己有朝一日也能成為優秀的大人
て
不如說是想要長成優秀的大人好來拯救自己
然而時光流轉最終成的只是渾身泥濘的自己
僅是活著就已拚盡全力 每一日都彷彿要嘔出般地歌唱著
無論多少次都會高歌 像要剝開身上的痂那般地高歌
僅是血肉之軀的我 也想成為能夠拯救你的神啊
こんな
這般的歌曲哪能癒合你那越漸潰爛的痛楚
即便將你緊緊擁入懷中邊吶喊 也仍舊無法改變你是如此痛苦的事實
グラグラで
這種搖擺不定地吼叫的曲子 其實我也不喜歡啊
我想要的只是能有所共鳴 可這樣是拯救不了任何人的啊
我好無力 我好無力 我好無力 我好無力 我好無力啊
想要曾存活於世的證明 或是想要得到誰的讚賞
そんなのはさほど
那樣的事對我來說並不那麼重要 反正是已衰落了的生命
好想唱出能夠拯救誰的歌 好想唱出能夠守護誰的歌
好想唱出能夠拯救你的歌
可我做不到啊
你只要順著你自己的方式便能獲得幸福
こんな
這般的歌曲哪能撫平你那已化膿潰爛的傷口
想將你緊緊擁入懷中替你吶喊你所有的傷痕與痛楚
でも
但到頭來你是如此強大 你肯定能靠著自身的力量朝向前方邁進
それならば
那樣就足夠了 不過啊 若是某天淚水滑落你的臉龐時
你的苦痛 你的辛酸 你的軟弱 你的内心
讓我以我這様無力的歌 這様無能的歌 這樣不潔的歌為你歌唱
我好無力 我好無力 我終究沒法成為能拯救誰的神
我好無力 我好無力 可是想以這樣無力的歌來拯救你 想要拯救你啊
外部链接
- 日文歌词来自初音ミク Wiki