置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Violeta

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


ヴァイオレッタ.png
Illustration by アイセ
歌曲名稱
ヴァイオレッタ
Violeta
於2019年10月31日投稿 ,再生數為 -- (Niconico), -- (YouTube)
演唱
初音未來
P主
Ayase
鏈接
Nicovideo  bilibili  YouTube 
「忘れてしまえたのなら」
「如果已經能夠忘記」
——Ayase投稿文

ヴァイオレッタ》是Ayase於2019年10月31日投稿至NiconicoYouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。收錄於Ayase的第一張專輯《幽霊東京》。

歌曲

寬屏模式顯示視頻


作詞、作曲、編曲 Ayase
曲繪 アイセ
演唱 初音ミク

歌詞

  • 翻譯:微笑小喵[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

噛り付いた果実の
在舌尖殘留着
舌に残る味煙に混ぜて消して
咬過的果實的味道與香煙混合後消失
「甘いだけじゃ足りないの」
「只有甜美是不足夠的」
繰り返す夜に深く沈む
反覆地沉入深夜之中
楽観的でいて機械的なテンポで
維持着樂觀主義,用機械一般的速度
送信する23時49分 
訊息傳送時間為23時49分
思ってもない「会いたい」は嘘じゃない
沒有思考過的「想見你」並不是謊言
終電で向かう夜から夜にエンドレス
搭着末班車由此夜至彼夜無數次(Endless)
こんな僕を君が見たらなんて言うかな
如果你看見這樣的我會說些什麼呢
あの頃 君はその目で 僕だけを見て くれていたのに
那個時候明明你的眼中只看着我
いつしか君の その優しさに 甘えてただ背を向けてた
不知不覺中向你的溫柔撒嬌卻只有冷漠無視告別的聲音
今もさよならが消えなくて
今天也沒有消失
ひとりの夜にまた響くから
仍在孤單的夜晚迴響着
笑えなくなる 
如果連漸漸無法歡笑
そんな思いもう
那樣的想法
忘れてしまえたのなら
都已經能夠忘記
そうやって今日も堕ちてゆく
今天也就這樣繼續墮落下去
指先でなぞる度 言葉交わす度
用指尖描繪的次數 交錯着話語的次數
思い知らされる空白は
被迫曉知這回憶的空白之處
誰かじゃ埋められない
是誰也無法彌補的
そんなの分かってる 
那樣的理解了呢
本当は分かってる ああ
真正的理解了呢
感情的に遊んだ愛も
感性上玩弄的愛也好
今夜限りのフレーズも
只限於今夜的Phrase也好
虚しくただ心に積もる だけ
僅有空虛在心中堆積
それでもこんな独りきりの夜じゃきっと
即使如此在這樣孤單的夜晚中
君を求めてしまうから
一定還是渴求着你啊
重なる 体を伝う 歪な愛に 目が眩むけど
雖然沿着交疊的身軀而扭曲的愛讓人暈眩
孤独な夜に 君の姿を 映し出してしまう前に
但那是在你的身影映照在這孤獨之夜之前
今も さよならが消えなくて
告別的聲音今天也沒有消失
ひとりの夜にまた響くから
仍在孤單的夜晚迴響着
笑えなくなる
如果連漸漸無法歡笑
そんな思いもう
那樣的想法
忘れてしまえたのなら
都已經能夠忘記
今も さよならが消えなくて
告別的聲音今天也沒有消失
ひとりの夜にまた響くから
仍在孤單的夜晚迴響着
笑えなくなる
如果連漸漸無法歡笑
そんな思いもう
那樣的想法
忘れてしまえたのなら
都已經能夠忘記
忘れられないんだけどさ
卻仍然沒辦法忘記啊
いつか忘れることができたら
如果哪天能忘記就好了
see you ヴァイオレッタ
See you Violeta[2]
また何処かで会えたらなんてね
或許會在某處再次相遇呢
bye bye ナイトレイラ
Bye Bye Night Leila[3]
おやすみ今日も独りきり朝日を待つ
晚安了,今日也獨自等待天明

注釋

  1. 中文翻譯轉自巴哈姆特
  2. 譯者註:ヴァイオレッタ:Violeta,女性名字,有「紫羅蘭」「紫色」的意思
  3. 譯者註:レイラ:Leila,女性名字,在阿拉伯文中為「夜晚」的意思