<span lang="ja">オラトリオ</span>
(重新導向自オラトリオ)
跳至導覽
跳至搜尋
提示:本條目的主題不是抗日神劇。
歌曲名稱 |
オラトリオ 神劇 |
於2023年7月10日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 同日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
MYK-IV (ver1.0) |
P主 |
ねじ式 |
鏈接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
“ | 変わらない事なんて 何処にも無いよ
出会ったからには 笑おうぜ キミと二人。 沒有什麼是不會改變的, 既然相遇了,就讓我們一起笑吧,你和我。 |
” |
——投稿文 |
《オラトリオ》是ねじ式於2023年7月10日投稿至niconico、YouTube和bilibili的VoiSona(CeVIO)日文原創歌曲,由MYK-IV (ver1.0)演唱。
本曲為MYK-IV (ver1.0)的公式demo曲,其使用的聲庫聲音提供者是同為P主的マイキ。
歌曲
詞曲 | ねじ式 |
Sound Engineering | VoxBoxStudio |
曲繪及視頻製作 | 藤墅。 |
演唱 | MYK-IV (ver1.0) |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:えこ [1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
変わらないモノなんて 何処にも無いよ
不會改變的事物什麼的 在哪裡都不存在啊
ゆるやかに流れて
緩慢的流竄
出会って別れを繰り返す 僕らの旅
重複相遇與別離 我們的旅途
臆病な希望を 見ないふりで
膽小的希望 裝作看不見
カーテンを閉めきったまんまで 俯いてた
窗簾也不拉開 低著頭
涙ぐんだメロディーや
不論是滿溢淚水的旋律
体揺らしたリズムだって
或者是搖晃身軀的節奏
雪解けの時を待っていた
都在等待雪融的時刻
歩くほど増える痛みと喜びの協奏曲
走越多步就跟著持續增長的痛苦與快樂之協奏曲
星座みたいに繋ぎ合わせてさ まだ終われないよ
像是星座一樣連結起來 還不會讓它了結啊
暗闇の太陽も 眩しすぎて眠れない真夜中も
就算因黑暗中的太陽 太過耀眼而無法入眠的深夜
刻んだ時間が導くよ 透明な僕らを
刻畫過的時間將會引導 透明的我們啊
嘲笑う様な雑言も 灯を灯す様な賞賛も全て
就連嘲笑般的壞話 和點亮燈般的讚賞全部都
キライでキレイな世の中を薄笑いで歩いて行こう
在美麗無瑕的世界上冷笑向前邁步吧
嘘みたいなリアルを
走在像是謊言般的現實
似てるような他人を 探してはため息
像是自己的別人 找尋過後嘆氣
蔑んで、憧れて、ほんとめんどくせえな…
貶低、崇拜,真的好煩人啊…
飽きられた流行り廃りも魂の聖譚曲
已經厭倦的流行與過時都是靈魂神劇
何度でも創って壊していこう 身を焼かれたって
無數次創造後破壞殆盡 就算身體被火燒
ゾンビみたいに這い上がれ
也要像殭屍一樣爬起來
暗い過去追ったって 書き直す術など何処にもないさ
就算追趕灰暗的過去 重寫的方法哪裡都不存在啊
進んだ時間に目を背け泣いてる暇なんて無い
在前進的時間裡沒有避開視線哭泣的空閒
朝と夜の狭間を 光なきトンネルを手探りで
摸索早晨與夜晚的夾縫 和沒有光芒的隧道
掴んだ旋律 抱きしめて 薄明かりの未来を
抓住旋律 抱緊 微亮的未來
汚れたまま歩いていこう
就保持髒污向前邁步吧
変わらない事なんて 何処にも無いよ
不會改變的事物什麼的 在哪裡都不存在啊
生まれては消えてく
誕生後漸漸消逝
出会ったからには 笑おうぜ キミと二人
相遇後就歡笑吧 與你兩人一起
|
注釋與外部鏈接
- ↑ 翻譯轉載自Y站。