Sister’s ∞ mercY
跳至導覽
跳至搜尋
PV by 鈴ノ助·とさお |
歌曲名稱 |
Sister’s ∞ mercY 修女的恩惠 |
於2017年12月27日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
鏡音リン・レン |
P主 |
ひとしずくP × やま△ |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | 「お茶好きの神を崇め讃えなさい……どんな願いも、叶うでしょう」
「請讚美 愛好喝茶的神明……何種願望 都能實現喔」 |
” |
——ひとしずく×やま△投稿文 |
《Sister’s ∞ mercY》是ひとしずく×やま△於2017年12月27日投稿至Niconico與YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由鏡音リン・レン演唱。收錄於專輯VILLAINS & HEROES ~Side:H~。
本曲投稿於鏡音鈴·連10周年。本曲與Vampire’s ∞ pathoS為關聯曲。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
詞·曲 | ひとしずく×やま△ |
曲繪 | 鈴ノ助 |
PV | TSO(とさお) |
歌 | 鏡音リン・レン |
歌詞
- 翻譯:亞枝修華[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
ある日のこと 貧しいその村に
某一日 貧窮的村莊中
ちょっと不思議な シスターがやってきた
走來一位 有點不可思議的修女
「お茶好きの神を 崇め讃えなさい、
「請讚美 愛好喝茶的神明……
どんな願いも叶うでしょう」
何種願望 都能實現喔」
雨不足でお困り、農夫さん?
被乾旱困擾的 農夫先生?
「恵み」を求めて 今夜 お茶会へ♪
請求「恩惠」 今夜、前往茶會吧♪
Jesus!! 祈れ、祈れ
Jesus!! 祈禱、祈禱
Believer 救いを強請るなら
Believer 若是強求着被拯救
Oh Yeah!! 甘い甘いBrightなRedを貢げ、さあ!
Oh Yeah!! 奉上甜美甜美的Bright Red、快!
Cheers!! 注げ、注げ
Cheers!! 灌滿、灌滿
Amazing! 鮮やかなRedでお腹を満たされたら
Amazing!! 把鮮艷的Red喝到飽的話
ああ、もう願いが叶っちゃう
啊啊、願望就已經實現咯
「願いが叶う」真夜中のTeaparty
「心願成真」深夜的Tea Party
村人たちは すっかり狂信者
村人們 徹底狂熱
「楽して儲けたい、とかーー
「想要高昂地暴富啦……
あいつを〇したい、とかーー
想把那傢伙○啦……
なんて欲深き、人の性( )」
貪得無厭的、人性」
金鉱が掘りたい、守銭奴・村長さん?
想挖到金礦的 守財奴村長先生?
「奇跡」を求めて 今宵、お茶会へ♪
請求「奇蹟」 今夜、前往茶會吧♪
Jesus!! 祈れ、祈れ
Jesus!! 祈禱、祈禱
Believer 救いを強請るなら
Believer 若是強求着被拯救
Oh Yeah! もっともっとBrightなRedを貢げ、さあ!
Oh Yeah!! 奉上更多更多的Bright Red、快!
Cheers!! 注げ、注げ
Cheers!! 灌滿、灌滿
Amazing! 鮮やかなRedでお腹を満たされたら
Amazing!! 把鮮艷的Red喝到飽的話
嗚呼、もう願いが叶っちゃう
啊啊、願望就已經實現咯
楽しい物語 もいつかは終わるものです
快活的故事 是總要結束的……
新たな迷い子を 救いにいきましょう・・・
去拯救 新的迷茫之人吧……
惜しまれつつ 旅たつシスターさん
少見地動身的 修女小姐
最後のお茶会に 皆が強請るのです
在最後的茶會上 被大家強留……
「∞」
「∞」
Jesus!! 祈れ、祈れ
Jesus!! 祈禱、祈禱
Believer!! 永遠を乞うなら
Believer 若是乞求永恆的話
Oh Yeah! こぞって、こぞってParadiseを目指せ、さあ!
Oh Yeah!! 全都、全都 目標是Paradise、來吧!
Departure!! 急げ、急げ
Departure!! 快點、快點
Arrival! 鮮やかなRedも、意識も手放したら
Arrival!! 鮮艷的Red也、意識也、無所顧忌的話
さあ、目的地はすぐそこです!!
快來、就要到目的地咯!
Jesus!! 祈れ、祈れ
Jesus!! 祈禱、祈禱
Believer 救いを強請るなら
Believer 若是強求着被拯救
Oh Yeah! もっともっとBrightなRedをぶちまけろ、さあ!!
Oh Yeah!! 斟上更多更多的Bright Red、快!
Cheers!! 注げ、注げ
Cheers!! 灌滿、灌滿
Delicious! 鮮やかなRedでお腹を満たされたら!
Delicious!! 把鮮艷的Red喝到飽的話
嗚呼、もうそろそろ、頃合いね
啊啊、已經差不多到時機了呢
Blood Tea Partyはお開き♪
Blood Tea Party 開幕♪
「Amen・・・・・」
「Amen……」
ある日のこと 寂れた廃村で
某一日 寂靜的廢墟中
男は一人 静かに涙した
一名男子 默默流淚
朽ち果て散らばった 骸の誰もが
腐朽散盡 每一具屍體
幸せに「死んで( )」ったのだろう・・・・
都幸福地「死(旅)去(行)」了吧……
|
註釋及外部連結
- ↑ 翻譯取自B站評論區。